Роберт Льюис Стивенсон Сон летом

Зимой едва встаю впотьмах
И одеваюсь при свечах,
А летом всё наоборот:
Светло, а няня спать зовёт.

 В постель ещё никто не лёг –
Я вижу, птичка скок-поскок,
И кто-то ходит через двор:
Слышны шаги и разговор.

И солнце тоже не легло
В свою кроватку, как назло,
Весёлых дел невпроворот,   
А няня спать меня зовёт!

Robert Louis Stevenson

Bed in Summer

In winter I get up at night
And dress by yellow candle-light.
In summer quite the other way,
I have to go to bed by day.

I have to go to bed and see
The birds still hopping on the tree,
Or hear the grown-up people's feet
Still going past me in the street.

And does it not seem hard to you,
When all the sky is clear and blue,
And I should like so much to play,
To have to go to bed by day?


Рецензии
Понравилось. Что появилась няня, очень даже хорошо, она ведь была.

Алла Шарапова   14.01.2022 10:55     Заявить о нарушении
Спасибо большое, Алла! Сначала была мама. А потом няня. Многое переведено. Это стихотворение переписала. Нужно было поменять тональность. Элисон Каннингэм посвящён целый цикл стихотворений.
http://poezia.ru/authors/ncordy
с уважением, Наталия

Наталия Корди   14.01.2022 13:16   Заявить о нарушении