Перевод Ahn Yeeun - Night Flower

Перевод: Misato



Что мне сказать? Слов почему-то не найти.
Понял давно: с тобой точно нам не по пути.
В небе Луна снова молчанием ранит.
Встречу рассвет, легче на сердце не станет.

Стоит ли мне память и дальше тревожить?

Ворох невзгод уже предречён нам на всю жизнь.
Боль изолью краской на холст, но изгнать трудно тьму.
Больше в объятиях её спать не желаю, не могу.

Недостойны губы эти нежных слов любви,
Чувства слишком сильные, не произноси.
Перед адской бездной застыл, но готов сделать шаг.

Ночь проведу без сна,
Нового дня прекрасна заря.
Стоит ли ждать, что кошмары оставят теперь навсегда?
В час трудный рядом будь,
Тьму прогони, не бойся рискнуть.
Лишь обними меня,
Снова спаси меня.

Как бы мне хотелось тайны мира узнать,
Чтобы нашу встречу после смерти предсказать.
Перед адской бездной застыл, но готов сделать шаг.

Ночь проведу без сна,
Нового дня прекрасна заря.
Стоит ли ждать, что кошмары оставят теперь навсегда?
В час беспокойный будь
Рядом и тьму попробуй спугнуть.
Прочь забери меня,
Вновь успокой меня.

Как же тревожна ночь,
Ведь только ты способен помочь.
Есть ли надежда, что не потревожат наш сон, я смешон?
И если труден путь,
Сделаю всё, развею прочь грусть.
Мне улыбнись, прошу.
Глядя в глаза, прошу.
 


Рецензии