Петър Анастасов Иногда я думаю Понякога си мисля
Петър Кирилов Анастасов (1942-2023 г.)
Болгарские поэты
Переводы: Виктор Дубовицкий, Владимир Стафидов, Пётр Голубков
Петър Анастасов
ПОНЯКОГА СИ МИСЛЯ
Понякога си мисля,
че белият свят
не е толкова черен.
И наистина –
аз ли съм най-отявленият скептик
на тая планета?
Но като гледам Хамлет
как държи череп
и как наивно крачи към смъртта,
разбирам,
че тоя свят е създаден не за живеене,
а за умиране.
Петър Анастасов
РАЗМЫШЛЕНИЯ (перевод с болгарского языка на русский язык: Виктор Дубовицкий)
Иногда я думаю,
что белый свет
не так уж и страшен.
И действительно –
ведь я не самый отъявленный скептик
на этой планете!
Но куда смотрел Гамлет,
когда держал в руках череп
и наивно высчитывал шаги до смерти?
Теперь я понимаю,
что это мир создан не для жизни,
он создан для смерти.
Петър Анастасов
ИНОГДА СЕБЕ МИСЛЮ (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Стафидов)
Иногда себе мыслю,
Что белый свет
Не так черен.
И воистину
Я ли самый отъявленный скептик
На этой планете.
Но когда вижу,
Как Гамлет держит череп
И наивно шагает к смерти,
Понимаю,
Что этот мир создан не для жизни,
А для смерти.
Петър Анастасов
ИНОГДА Я ДУМАЮ (перевод с болгарского языка на русский язык: Пётр Голубков)
Иногда я думаю,
что белый свет
не так уж черен.
И действительно –
разве я самый отъявленнейший скептик
на этой планете?
Но, когда вижу Гамлета,
держащего череп
и наивно идущего к смерти,
я понимаю,
что этот мир был создан не для жизни,
а для смерти.
Свидетельство о публикации №122011203210