Вальс. Неаполитанские ночи на нем. и рус. яз

Озарена сияньем солнца
 гладь моря и шумит прибой
держась за руку вдоль побережья
неторопясь неторопясь идём с тобой.

Знакомы мы не первый месяц
а с моря дует чедесный бриз
нет от судьбы бежать не нужно
ты здесь со мной и это есть большой сюрприз.

Вечерний луч зовёт нас в море
сокроет мысль тупую боль
жить без тебя мне просто горе
поэтому обънять тебя сейчас позволь.

И тёплый берег ласкает ноги
и поцелуй твой так горит
в какой бы дальней не был дороге
я для тебя я для тебя всегда открыт

Неаполь дал мне много силы
и нашу встречу забыть нельзя
когда корабль считает мили
тогда шепчу тогда шепчу -люблю тебя.

Озарена сияньем солнца
гладь моря и шумит прибой
держась за руку вдоль побережья
неторопясь неторопясь идём с тобой.

Этот вальс написал из Италии неизвестный мне композитор 30х-40х годов а в 2011году мной был написан текст на немецком и русском языках.

Der Meeresspiegel glaenzt in der Sonne,
und Moewen schreien uebern Strand,
und alle Menschen schauen mit der Wonne
in meiner Hand, in meiner Hand liegt deine Hand.
               
Wir sind befreundet schon ziemlich lange
entlang dem Ufer die Winde wehn,
Man kann kein Wunder von dir verlangen,
und morgen muss, und morgen muss ich wieder gehhn.
               
Das Abendlich lockt zu spazieren,
in Sinne sitzt ein stummer Schmerz,
moechte niemals  oh dich verlieren
weil nur fuer dich gewidmet ist mein Lied des Herz

Das Wasser ist gut fuer die Fuesse,
die Luft ist herrlich und sehr warm
ich will dich immer ganz zaehrtlich kuessen!
ich will dich stark, ich will dich stark noch mal umarmen
               
Oh! Napoli, dank deinen Naechten,
bin dir als Bruder und zweifle nicht.
Du gibst mir immer die heiligen Kraefte!
Ich liebe dich! ich liebe dich! ich liebe dich

Der Meeresspiegel glaenzt in der Sonne,
und Moewen schreien uebern Strand,
und alle Menschen schau‘n mit der Wonne
in meiner Hand, in meiner Hand liegt deine Hand.


Рецензии