Мин сине шундый сагындым рус перевод

Долгие годы популярная татарская песня.
Исполняется и на эстраде и в узком семейном кругу.
Входит в репертуар многих исполнителей. Она стала буквально народной,
хотя автор музыки известная композитор Луиза Батыр-Болгари.
Слова написала поэтесса Фирая Зыятдинова.
= = = = =
При переводе я пытался как можно точнее передать смысл
и настроение песни. Разумеется также, что для своего  варианта перевода
я старался сохранить ритмический рисунок оригинальной песни.
Исходный текст на татарском языке находится в разделе "рецензии"
к этому стиху, так как только там верно отображаются специальные
татарские символы.

Привожу ссылку на караоке этой песни на татарском языке
https://www.youtube.com/watch?v=2-n57W2MwP8
И ещё ссылка на отдельное музыкальное сопровождение без слов.

= = = = =
Очень не хватает тебя

Очень не хватает тебя.
Чувствуешь ли это, мой друг?
Белые бураны кипят,
Заметая тропки вокруг.

 Припев:
Если и тебя настигла грусть,
То в холодном мареве том
Песней став, к тебе я вернусь
Нежным и сердечным теплом.

Ночь темна и грустью полна.
Заметает тропки-пути.
Затерялась в тучах луна.
В белой мгле дорог не найти.

Припев:

*********
2022.08.01


Рецензии
Мин сине шундый сагындым,
Сизәсең микән шуны?
Ак бураннар урап алса,
Табарсың микән юлны?

Син дә шулай сагына калсаң,
Карама җилләренә...
Җыр булып килеп керерсең
Наз тулы йөрәгемә.

Мин сине шундый сагындым,
Күзләрем шуңа моңлы.
Айны болытлар капласа,
Табарсың микән юлны?

Син дә шулай сагына калсаң,
Карама җилләренә...
Җыр булып килеп керерсең
Наз тулы йөрәгемә.

Сергей Мезенцев   08.01.2022 17:56     Заявить о нарушении