H. Heine Das Fraeulein stand am Meer

Das Fraeulein stand am Meere
Und seufzte lang und bang,
Es ruehrte sie so sehre
Der Sonnenuntergang.

Mein Fraeulein! Sein Sie munter,
Das ist ein altes Stueck;
Hier vorne geht sie unter
Und kehrt von hinten zurueck.
(С) H.Heine, 1832 (Общественное достояние)


Рецензии
Позитивные и красивые строки!
Всё в глазах смотрящего!

Вдохновения, Андрей!
С майским теплом! Нина. 🌿🌞🌄🌞🌿

Нина Долгань   03.05.2023 05:53     Заявить о нарушении
Спасибо за внимание и оценку!
Честно говоря, не ручаюсь за точность перевода.
Это - "литературный перевод".
В частности, последняя строка у меня - по-русски: Солнце "встаёт" (нам так привычнее, например, в песне Высоцкого: "Солнце встаёт на Востоке"),
а на немецком языке у Хайнриха Хайне (Генриха Гейне) - "возвращается".

Андрей Александрович Кабанов   03.05.2023 11:03   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.