perevody - Если б я был султан If I was a vizier
(If not done already, to tell the ru.source from the en.target and to not have two English translations: the one by me and the other by your Hon. Browser, please feel free to pause any automated translation therein (Browser, Settings, search for "translation", or google it, end if ;-)
, also: translations breath and live, and some may V.S.O.P. over time without notice (SCD, Slowly Changing Data, cheers, DBAs!).
To have the most recent, please refresh/reload the page in reading.
To have some grip of air, please use media links where applicable.
Thank you, Share & Enjoy!
(C) 1966 Кавказская пленница Caucasian captivess
https://www.youtube.com/watch?v=P2_sjEURwgo
https://www.youtube.com/watch?v=-aFimeu-4DM
https://stand.hitplayer.ru/?s=
Если б я был султан -- Кавказская пленница
If I was a vizier -- Caucasian captivess
Если б я был султан, я б имел трех жен
И тройной красотой был бы окружен
Но с другой стороны при таких делах
Столько бед и забот, ах, спаси Аллах!
If I was a vizier, I would have three wives,
And the loveliness would come from all three sides.
Though, on the other hand, on a second thought-
Triple troubles and needs - Allah, leave me not!
Не очень плохо иметь три жены
Но очень плохо с другой стороны
It's not so illy - to have many wives.
But rather silly - from the other side.
Зульфия мой халат гладит у доски
Шьет Гюли, а Фатьма штопает носки
Три жены красота, что не говори
Но с другой стороны тещи тоже три.
Zoulfiya irons robes - don't you envy, hush,
Gyuli mends me the socks, Fatma darns my sash...
Wifeys flitter around - who would not agree,
But the mothers-in-law - also count three!
Не очень плохо иметь три жены
Но очень плохо с другой стороны
It's very snugly - to have many wives.
But very ugly - from the other side.
/* - not in the movie clip
Если даст мне жена каждая по сто,
Итого триста грамм- это кое что!
Но когда на бровях прихожу домой
Мне скандал предстоит с каждою женой!
Не очень плохо иметь три жены
Но очень плохо с другой стороны
*/ - not in the movie clip
Как быть нам, султанам, - ясность тут нужна.
Сколько жен в самый раз? Три или одна?
На вопрос на такой есть ответ простой-
Если б я был султан- был бы холостой!
Is it queer: a vizier hath so many wives?
Sultans looking at me, me have to abide
By the fit which is right: one, or two, or three?
If I were a vizier, would be spouse-free!
Не очень плохо совсем без жены -
Гораздо лучше с любой стороны.
It's not so lethal without any wife -
And much so better from most any side.
(C) 2022 translated by Andrei Kouznetsov, Ken Bankston
При перепечатке, цитировании полном или частичном, пересказе по памяти или без, заимствовании вольном или невольном и ином использовании этого произведения для Вашего творческого здоровья с пользой или без в коммерческих и/или любых других целях либо без оных ссылка на источник обязательна, такие дела.
When re-publishing, quoting in full or in part, retelling by heart or bypassing one, borrowing freely or forcefully and otherwise using this piece of work for your creative health with or without benefit for commercial and/or any other purpose or without any, a link to the source is mandatory, that's the way the cookie crumbles.
Свидетельство о публикации №122010501564