Подари мне звёздное небо

(перевод для пения финской песни "ANNA MULLE TAHTITAIVAS", Jukka Kuoppamaki)

Подари мне небо в звёздах,
Подари мне свет во тьме,
Подари мне утро в росах, подари надежду мне.
Если сможешь, дай мне веру,
Чтобы с ней всю жизнь прожить.
И любви немного попрошу у бога,
Без неё ведь трудно жить.

Почему темнота над нами,
Почему я не вижу свет?
Грусть на сердце легла с годами,
Я всё жду, а ответа нет.
Лишь тебя я ищу и навстречу спешу.
У прохожих всё о тебе я спрошу:
Где искать? Как найти, повстречать тебя в пути?

Подари мне небо в звёздах…

Почему так безмолвно утро,
Песен птицы мне не поют?
День за днём пролетают смутно,
Даже радости не дают.
Сердце сжато в кольцо. Ночь пришла на крыльцо:
Среди звёзд твоё отыщу я лицо.
Подскажи, что ты есть. О себе пошли мне весть.

Подари мне небо в звёздах…

Anna mulle tahtitaivas,
Anna valo pimeaan,
Anna mulle aamurusko, anna usko elamaan.
Anna mulle rohkeutta,
Etta jaksen huomiseen,
Anna edes v;h;n rakkautta tahan
Yksinaiseen sydameen.

Miksi taivas on oisin musta,
Miksi valoa en ma nae?
Sydan taynna on kaipausta,
Liekki polttaa mun elamaa.
Sua etsin m; nyt, maailmaan eksynyt,
Ohukulkijoilta sua oon kysynyt.
Missa oot, tieda en. Siksi kuljen etsien.

Anna mulle tahtitaivas… 

Miksi aamuin ei paiva paista,
Linnut laula ei lauluaan
Paiva paivalta samanlaista
Enaa pysty en nauramaan.
Sydan rinnassa lyo, vaikka vanki oon yon,
Sua etsin takaa jo tahtien vyon.
Palaisit takaisin, sita toivon iltaisin.

Anna mulle tahtitaivas… 


Рецензии