Danksagung Благодарение

 Gal.6,8 Wer auf sein Fleisch seht, der wird von dem Fleisch das Verderben ernten;
wer aber auf den Geist seht, der wird von dem Geist das ewige Leben ernten.
 Гал. 6,8. Сеющий в плоть свою от плоти пожнет тление, а сеющий в дух
 от духа пожнет жизнь вечную.

Ich danke dir, mein Gott, mein Heiland
Das Du mein Schutz und Hilfe bist.
Mein Leib hast aus Verderben rausgerissen
Aus meinen Mund das Du gepriesen wirst.

Dein Kampf war wieder meinen Feinden
Errettet mich vor falschem Mund.
Vor allen den, die nach mein Leben strebten
Das deine Allmacht sollte werden kund.

Aus dunkler Nacht, die hatte mich umgeben
Aus Feuerbrand, das ich nicht angeziendet  hab
Der Hoelle Rachen wo ich bin gewesen,
Fuer deine  Gnad' und Hilfe sei Dir Dank!

        01.01.22 W. Konuchow-Wiens


Рецензии
Sehr gut gemacht!
А я вот для внучки сочинил только:
Е и i — запоминай:
По-немецки будут - «ай»!
А и u, ну, просто вау:
Как увидишь - значит «ау»!
Е и u совсем отстой:
Е и u в немецком - «ой»!

Владимир Утин   03.02.2022 10:21     Заявить о нарушении
Плохо что немецкая транскрипция здесь не принимается да и киргизская тоже нет. Приходится постоянно исправлять. Спасибо за отзыв! Если не секрет откуда знания немецкого?

Вильгельм Конюхов Винс   03.02.2022 10:51   Заявить о нарушении