Искусство правильного перевода. Art of translation
+)
* The Art of correctly translation,
Or Art of control on work station ? *
И "Отче наш" записан Рунами, но то
Пока что не вмещается, пока Морозко
Не вмешается, Нуидубак так защищается, -
А то бы были Феи с фьордами,) что Коченег,
А мы не гордые, не то что дойчи те что
С галлами, и им то вновь, что нам бывало
Днесь пройдёт дорогами Сусанина, и дело
Вот никак не встанет здесь, ни за метелью, -
Что с морозами, - да и за белыми берёзами ... +)
* Искусство правильного перевода, или
Искусство управления, - на рабочем месте ?
Элнаэлькотин11 01.01.2022 22:11 •
Свидетельство о публикации №122010106942
Хочу ответить так
Чтобы не показалось бы
Под некоим углом
Что файсом я о тайблЬЪ присоединил иль треснул тайболом по файесу
ВотЬЪ
На ворЪк стайшенЪ
кАнешЬнА
Как то такЪЬ
НадЬеюсЬЪ
УлыбнёшЬсИ
ТочноЪ
ВотЬЪ!
Окиян 02.01.2022 06:26 Заявить о нарушении
И не просто, а разработчиком виртуальных реальностей, VR и в фирме по производству компьютерных игр.
Так что для него уже, привычная всем граница, уже весьма условна.
Так ведь, - и поехать недолго, и остаться в "сказке собственного сочинения" надолго, прямо как доктор Sadler, в своей "Синей книге Урантии", или в Великой Книге КУ.)
Грани между этой реальностью и виртуальной реальностью VR на экране рабочей станции, ну Workstation Indigo Silicon, к примеру здесь очень к месту придётся.+)
http://stihi.ru/2022/01/01/6942
"Искусство правильного перевода. Art of translation."
Только что добавлена иллюстрация: - дальневосточной внешности барышня, но с короткими синими волосами 👩🏫🦹, открывает дверь герою Киану Ривза, приглашая войти в Матрицу - 4 с целью изучения сценариев игр дальше...+)
Элнаэлькотин11 02.01.2022 06:46 Заявить о нарушении
СпасиБо!
Что внёс Света луч
В моёЬЪ реалЬносЬти мЪоментЬЪ
Сегодня скушавшее пред Новым Годом
СваренноеЬ блюдоЬ изЪ перловлчЬки с морковЪкойЬ
И фразу ту, про макароны что по Флотски
ВотЬЪ
Окиян 02.01.2022 09:16 Заявить о нарушении