Рассказывает Николаус. Peter Hacks

                2-ОЕ МЕСТО
          "Конкурс переводов. Петер Хакс.
           «Николаус(Николай?) рассказывает."
                Маллар Ме

           http://stihi.ru/2021/12/14/4720

              1 ЯНВАРЯ 2022 ГОДА!!!



"Рассказывает Николаус. Peter Hacks"
 
          Перевод с немецкого
          Ирины Жуковой-Каменских

   
Едва взглянул на календарь:
Ах, заколдован я!
Где сапоги, где мой фонарь? -
Шестое декабря!
            
На полюс я свой путь держал -
В санях во весь опор!
На мерседесе дальше гнал
Вдоль Скандинавских гор!
         
Хотел на корабле большом
В Германию приплыть -
Какой-то страж схватил мешок:
"Вам есть, что заявить?"
            
Терпенье лопнуло! Финал!
"Дурна башка твоя!"
Здесь знает каждый - стар и мал,
Что Николаус - я!



              Peter Hacks

"Der Nikolaus erzaehlt"
 
Als ich auf den Kalender sah,
Rief ich: Ei, der verhexte!
Die Stiefel her! Die Zeit ist da!
Heut ist ja schon der sechste!
Mein Schlitten brachte mich zum Pol
Und mein Mercedes Benz
Entlang die lange Kueste wohl
Westskandinaviens.
Und als ich hinterher zu Schiff
Nach Deutschland reisen wollen,
Ein Mensch nach meinem Sacke griff:
Habn Sie was zu verzollen?
Da riss mir die Geduld geschwind,
Ich zog die Stirne kraus:
Mich kennt, du Schafskopf, jedes Kind.
Ich bin der Nikolaus.

( nach 1970)
__________

Галина Косвинцева-Генш  составила подстрочник:

"Николаус рассказывает"

Когда я посмотрел на календарь,
Я воскликнул: О, заколдованный!
Сапоги (подайте) сюда! Время пришло!
Сегодня ведь уже шестое!
Мои сани доставили меня на полюс,
А мой Мерседес Бенц (помчал)
Вдоль длинного побережья, по-видимому,
Западной Скандинавии.
И/но когда я затем на корабле
Хотел уехать в Германию,
(Один) мужчина потянулся к моему мешку:
У вас есть что заявить (для оплаты пошлины)?
Тут мое терпение быстро лопнуло,
Я наморщил лоб:
Каждый ребенок знает меня, ты, баранья голова/тупица.
Я – Николаус.
____


Рецензии