Cаrta 18IX21. Sаntа vеrnum

Любимая, пишу тебе письмо. Прозрение приходит к нам внезапно!
Ромэо и Джульетте повезло, пусть даже если это полуправда,
Пусть даже это вымысел Творца, чернилами кропящего бумагу,
Неважно то, влюблённые сердца, почёт и уважение их праху,
К финалу поспешили налегке! Влюблённых дети не обременяли,
В их жизни места не было семье, хлопот земных влюблённые не знали,
Трагедии "семейных очагов", они "из миски жизни" не вкусили,
Они вкусили только лишь любовь... и умерли! В подлунном скорбном мире,
Любовь их - идеальный вариант любви, достойный нашего внимания,
Не знающей ни тягот, ни преград, отвергувшей Иудино лобзание,
Похожей на прекраснейший цветок, который никогда не увядает!
Подлунный мир, условно, есть острог, душа, что в эту клетку залетает,
Должна вкусить все прелести его, с рожденья и до самого финала,
Распробовав на вкус добро и зло. Мне кажется, что лезвие кинжала,
Поставившего точку в их любви, познав вкус алой крови, не ржавеет.
Уверен, что подобные клинки хранятся Кем-то вне витрин музеев.
Цена их, безусловно, высока! Смывать с них кровь засохшую - безумство!
Чем больше крови - выше их цена! Так скажут все Ценители Искусства.
"Нет повести печальнее..." Увы, я глупую ту фразу опровергну!
Здесь счастливы лишь те, кто влюблены! Печально это? Вряд ли! Santa vernum -
Святая ты, весенняя пора! Уместно ли живым в том сомневаться?
Джульетта, без сомнений, умерла, чтоб с милым никогда не расставаться!
Ромэо вслед за нею упархнул! Шекспир, смеясь, клинком поставил точку!
Печалился лишь бог любви Амур, что свадьбой это дело не закончил...
История живущая в веках. Известная трагедия Шекспира.
Печальная. Уверен, данный факт - свидетельство безумства сего мира,
Незрячего в безумии своём. Уместно ли в том факте сомневаться,
Что здесь мы только временно живём, и все должны в финале расставаться,
Испивши чашу горечи до дна, вкусив добро и зло поочередно,
Признав, что привкус лучшего вина рук дело серой гнили благородной.
Джульетте и Ромэо повезло, они того напитка не вкушали,
Не пили серой плесени вино, и счастья серой жизни не познали.
                Alter Ego
18/IX-21


Рецензии