Переведи на русский ЭХО

         ПЕРЕВЕДИ НА РУССКИЙ            
                или: А что, так можно было?
ЭХО
                «Без них  /словарей/ души действительно обмелеют»
                /«Обмеление души» Владимир Зуев/

У каждого Времени, у каждого народа
Свои «Великие поэты», свои «Великие стихи»                /традиции:культы/
Свой «особый» климат, своя «особая» природа
Своя вера и правда, свои капризы и грехи...

Но Время делает, упрямо, своё «дело»:                /медленно, но верно/
Смешивает!? скрещивает? все языки
«Это находится... «за разума пределом»!                /это же хАос!каша/
Его Замысел не видят... даже «Знатоки»!?                /не слышат: не мыслят/

Но однажды явился миру- «МиссИя»,                /явление Христа народу/
Чтобы открыть ему «Тайну Великую»:
«Замысел Божий» - Объединить усилья!                /общими усилиями/
Сплотить! «Семью народов» многоликую.                /разноязыкую/

Да снести-ли Ему- «Сию Чашу» одному?
Неужели понять «эту истину» так сложно?                /это: очевидность/
Неужели не осилить эту «Тайну» уму?                /Замысел:План:Мечту/
«Так просто? - А что, разве так было можно?»                /создать Словари!/

                28.12.2021.72Б19

«А что, так можно было?» -  так просто?- это ж очевидно!; «и козе понятно»; само-собой; естественно; проще пареной репы! Легко!
Да кто же этого не знает! «хрестоматийные истины»; проще простого; и к бабке не ходи; и к гадалке не ходи; «такая проза жизни»; даже не интересно; слишком просто; обыденно; не стоит внимания; жизнь научит; время покажет! /Горе от ума/

"Капитан Очевидность" - фразеологизм американского происхождения, конец 1990-х:
/пер./- * тот, кто изрекает очевидные вещи, прописные истины, не несущие никакой
новой (дополнительной) информации в разговоре: говорит банальности, "пошлости"...


Рецензии