К произведению Флориана Роси

Сальваторе Тома. Песни смерти.
Перевод Флориана Роси.

Коснётся ветер лёгкостью своей
И почек, и ростков, и трав, и веток...
И высушит бельё - не суховей,
Не бриз и не сирокко ветер этот.
Потницу приласкает - смерть умрёт...
Так, ненароком, жизнь твою вернёт.

              27. 12. 2021г.


Рецензии
Прочла перевод Ф.Роси. Лёша, Ваша интерпретация показалась теплее и симпатичнее с Вашей мягкой энергетикой. Да и то.. здесь автор перевода вынужден придерживаться текста оригинала, во всяком случае, быть как можно ближе к нему, поскольку существуют определённые рамки итд.. Но как бы то ни было, мне больше по душе Ваш вариант!)
С Наступающим Вас! Здоровья, благополучия, любви и радости Вам и Вашей семье!
С уважением и теплом, Людмила.

Людмила Хан Астахова   29.12.2021 10:26     Заявить о нарушении
Спасибо большое, Людмила, за отзыв. Как-то захотелось уйти от пессимистического, поэтому так и получилось...
С наступающим! Только всего самого доброго и приятного. Здоровья и благополучия!
С уважением

Лешек Клычанский   31.12.2021 06:23   Заявить о нарушении
Спасибо, Людмила, за отзыв. Приятно, что познакомились и с переводом Флориана.
Вас с Новым годом. Взаимных благ и всего самого наилучшего.
С праздничным настроением

Лешек Клычанский   03.01.2022 18:26   Заявить о нарушении
Спасибо, дорогой! С Новым годом!

Людмила Хан Астахова   04.01.2022 05:10   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.