Се Ля Ви
Её утешал стройный клён.
Он веточкой с нежностью смахивал слёзы
И был крепко в розу влюблён.
Характер свой роза под цветом скрывала,
Манила прелестница юной красой,
При этом украдкой шипами впивалась
В ствол клёна, прикрывшись листвой.
А рядом ревниво, по-женски сосна
Бросала колючие взгляды на них.
Осталась она без подружки одна,
Отныне и клён был уже не жених.
Любовь и измена привязаны к чувствам.
У чувств, как известно, причуды свои.
Короче, рассказ завершу на французском,
Про это у них говорят: «Cest La Vie».
Cest La Vie (Cе Ля Ви) франц.- «Такова жизнь».
Свидетельство о публикации №121122705109