Пусть придёт рождество

(перевод "Tulkoon joulu" Pekka Simojoki)

Скрыты под снегом осени краски
И безутешный забыт осенний наряд.
В памяти вихрем кружатся сказки,
Что нам о чуде рождественском говорят.

Вновь рождество радует нас,
Ночью младенец появился в добрый час.
Пусть надежда всех окрылит,
Ангел в небе пусть воспарит,
Ведь взошло то семя веры,
Что бескрайний мир возродит.

О рождестве поют опять,
Как мать младенца положила в ясли спать.
Праздник снова нас позовёт,
Пусть Иисус Христос к нам придёт,
Рождеству откроем двери
И любовь в сердце путь найдёт!

2.
Я с пастухами там оказаться
Тоже хотел бы, но жизнь в суете не мёд.
Знали ль в то утро, что появился
Тот, кто изменит истории нашей ход?

Вновь рождество радует нас,
Ночью младенец появился в добрый час…


Tulkoon joulu  (sanat ja s;vel Pekka Simojoki)

Niityll; lunta, hiljaiset kadut.
Taakse jo jaanyt on syksyn lohduttomuus.
Muistojen virta, lapsuuden sadut.
Sanoma joulun on uusi mahdollisuus.

Joulu on taas, riemuitkaa nyt!
Lapsi on meille tana yona syntynyt.
Tulkoon toivo kansoille maan,
Paaskoot vangit vankilastaan.
Uskon siemen nouskoon pintaan.
Olkoon rauha loppumaton.

Joulu on taas, kulkuset soi.
Jossakin ;iti lasta seimeen kapaloi.
Tulkoon juhla todellinen,
Tulkoon Jeesus Herraksi sen.
Tulkoon rakkaus ihmisrintaan.
Silloin joulu luonamme on.

Tahtoisin p;;st; paimenten mukaan,
Unohtaa kiireen ja melun rasittavan.
Aamu kun koitti, tiesiko kukaan,
Tuo ensi joulu sai muuttaa historian.

Joulu on taas, riemuitkaa nyt!
Lapsi on meille t;n; yona syntynyt...


Рецензии