Давидов Юрий Звуки ночные

литовский текст дублируется в рецензии

***
Звуки ночные приносят бессонницу
Мартовским зовом совы.
Тех, кто за вас и страдает, и молится,
Часто не знаете вы.
Если вам в трудностях легче становится,
Снимется камень с груди,
Значит, о вас кто-то плачет и молится
В эти тяжелые дни.


Рецензии
Перевод на литовский яз.
Jurij Dovidov

Nakties balsai

Pelėdos šaukimas pavasario naktį
Nemigą plaiko tyloj.
Ir kas už jus meldžiasi, kenčia vienatvėj.
Stengiasi būt nežinioj.
O jeigu sunkumai skausmai palengvėja,
Krinta akmuo nuo širdies,
Tai reiškia už jus kažkas maldą kalbėjo,
Verkė – tikėjo – padės.

Бируте Василяускайте   15.12.2025 00:35     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.