Ирландская баллада - Foggy Dew

As down the glen one Easter morn to a city fair rode I
There Armed lines of marching men in squadrons passed me by
No pipe did hum, no battle drum did sound its dread tattoo
But the Angelus Bell o’er the Liffey's swell rang out through the foggy dew

Right proudly high over Dublin Town they hung out the flag of war
'Twas better to die 'neath an Irish sky than at Suvla or Sud-El-Bar
And from the plains of Royal Meath strong men came hurrying through
While Britannia’s Huns, with their long range guns sailed in through the foggy dew

Oh the night fell black, and the rifles' crack made perfidious Albion reel
In the leaden rain, seven tongues of flame did shine o’er the lines of steel
By each shining blade a prayer was said, that to Ireland her sons be true
But when morning broke, still the war flag shook out its folds in the foggy dew

'Twas England bade our wild geese go, that «small nations might be free»;
Their lonely graves are by Suvla's waves or the fringe of the great North Sea.
Oh, had they died by Pearse’s side or fought with Cathal Brugha*
Their graves we’d keep where the Fenians sleep, 'neath the shroud of the foggy dew.

Oh the bravest fell, and the Requiem bell rang mournfully and clear
For those who died that Eastertide in the spring time of the year
And the world did gaze, in deep amaze, at those fearless men, but few,
Who bore the fight that freedom’s light might shine through the foggy dew

As back through the glen I rode again and my heart with grief was sore
For I parted then with valiant men whom I never shall see no more
But to and fro in my dreams I go and I kneel and pray for you,
For slavery fled, O glorious dead, when you fell in the foggy dew.


Я ехал в город в ранний час, не торопя коня,
Когда воинственный отряд вдруг обогнал меня,
Молчал военный барабан, волынки голос сел,
Лишь колокольный звон звенел через туман в росе.

Как гордо реет каждый флаг, натянутый войной!
О лучше здесь нам умереть, на стороне родной,
Чем там, под знаменем иным, в бою пасть насовсем.
Но вот британцы лезут к нам через туман в росе.

Лишь опустилась ночи тьма, бой Альбион повёл,
Во мраке вспыхнули огни, и дождь стальной пошёл.
За верность родине своей здесь флагу честь висеть,
Но утром он совсем измок через туман в росе.

Пусть Гуси Дикие спешат до Англии, просить,
Чтобы Ирландии народ от уз освободить!
Но и они уже средь тех, кто в смерти не был сед,
Где фенианцы видят рай через туман в росе.

Печальный колокол гудит, а не пасхальный звон,
О тех, кто в Пасхи светлый день в земле был погребён,
И плакал мир о тех, кто пал в апрельских дней красе,
Чтобы свободы свет горел через туман в росе.

И возвращался я домой, не видя мир от слёз,
Что без достойнейших людей мне жить теперь пришлось.
В молитве родины вовек вы незабвенны все,
Что смерть достойную нашли через туман в росе.

Для справки
http://ru.wikipedia.org/wiki/Foggy_Dew_(ирландская_баллада)


Рецензии
Оля, замечательно! Ирландский колорит... Foggy - туманный... А Frog - это лягушка?

Принц Андромеды   26.06.2022 12:53     Заявить о нарушении
Да, fog - туман, frog - лягушка, разница в 1 букве.

Шерочка   26.06.2022 12:57   Заявить о нарушении
Спасибки за отзыв)

Шерочка   26.06.2022 12:58   Заявить о нарушении
На это произведение написано 13 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.