Моккадо, Фустиан и Пестрый. John Taylor 1580-1653
Когда Эндимион гонял гусей,
Убил из арбалета Бахус галку,
Угрюмый взгляд Сатурна стал милей,
Насвистывал Каспийский дух озёрный
Для уточек в эбеновый манок,
На радостях вертелся сыч проворный,
Резвились фавны, не жалея ног:
Козёл, что неуёмно кувыркался,
Он - выходец с лесбийских берегов,
Вдруг рядом с Гидрой в лодке оказался.
В тот миг Телец издал свой зычный рёв
И Атлас протрубил в гигантский рог -
Родился Сулейман Великий в срок!
Оригинал на английском:
Mockado, Fustian, and Motley
Sweet semi-circled Cynthia played at maw,
The whilst Endymion ran the wild-goose chase:
Great Bacchus with his cross-bow killed a daw,
And sullen Saturn smiled with pleasant face:
The ninefold Bugbears of the Caspian lake
Sat whistling ebon hornpipes to their ducks;
Madge-owlet straight for joy her girdle brake,
And rugged Satyrs frisked like stags and bucks:
The untamed tumbling fifteen-footed Goat
With promulgation of the Lesbian shores
Confronted Hydra in a sculler boat,
At which the mighty mountain Taurus roars;
Meantime great Sultan Soliman was born,
And Atlas blew his rustic rumbling horn.
Свидетельство о публикации №121122105937
Замечательный перевод, Галочка!
С дружеским теплом,
Олег Горин-Багдадский 21.12.2021 18:58 Заявить о нарушении
Исходя из названия, мне показалось, что это вообще гобеленовые росписи на темы древних мифов.
И среди этого разнообразия ковров рождение Сулеймана.
Но о моей версии история умалчивает.
Галина Слайковская 05.01.2022 16:40 Заявить о нарушении