Щелкунчик FM, рождение героя

Точка отсчета Щелкунчика FM
http://stihi.ru/2021/12/17/2137
*

Говорят, что Щелкунчик родился в городке Зайфен в Рудных горах Германии и живёт уже более 300 лет. Там, на родине, он представляет собой механическую куклу-солдатика, блестящую от лака, в треуголке и изящном мундирчике, с бородкой из кроличьего меха, с маленькой косичкой сзади, с сабелькой и воинственной челюстью. В рот вкладывается орех, дергается косичка, челюсти смыкаются — крак! — и орех расколот.

Его вроде бы придумали рудокопы зайфенские, как пародию на солдата, который приходил из них выколачивать налоги. Оказывается, тогда тоже не любили платить налоги, когда уже люди полюбят это дело?

Уважаемого сборщика средств в казну местного барона, и далее по вертикали до самого Императора, простаки-скульпторы, не владеющие наукой формирования бюджета изображали как выколачивающего кнутом последнюю копейку у бедняка рудокопа. То есть с зубастым, огромным, прожорливым ртом.

Но не страшным, потому что это всё-таки игрушка, раз. И два - приносящая пользу, ибо немец не делает бесполезных игрушек. И это была разумная идея — заставить деревянного уродца щёлкать орехи. Пусть тоже трудится и смешит рудокопов!

В 1699 году Иоганн Химан, крестьянин из Зайфена, нагрузил ручную тачку деревянными игрушками своих односельчан и покатил её по горным тропам и просёлочным дорогам на ярмарку в Лейпциг. Он прошагал с тачкой почти триста километров, если считать туда и обратно, но это был шаг в рынок, Химан стал бизнесменом, игрушки распродал выгодно. С тех пор в деревне подсели на экспорт Щелкунчика.

А мировую славу деревенскому бренду создал покупатель Эрнст Гофман, когда фиолетового Щелкунчика сделал героем рождественской сказки в очень немецком стиле. В сказке очень много мышей, поэтому она мне не нравится. Однако сказку прочитал в изложении Александра Дюма такой фантастически настроенный читатель - балетмейстер Мариус Петипа, написал либретто. А либретто - это от слова "либерте", что по-французски значит "свобода", или как сейчас говорят "по мотивам".

Сам Александр Дюма-отец в предисловии к своему «Нюрнбергскому Щелкунчику» рассказывал, что однажды на празднике он был окружён и взят в плен детьми, которые в обмен на свободу требовали рассказать сказку. И вот этот малый нюрнбергский процесс закончился уже не очень немецкой сказкой. По мотивам которой Петр Ильич Чайковский написал своё сочинение №71. Но указал в авторах не Дюма, который довёл сюжет до ума, а всё-таки Гофмана. Ему виднее.

По сей день не пойму - как Чайковский услышал в деревянной сказке эти мотивы? Впрочем - говорят, что скрипки тоже из дерева делают разные Страдивари.
*

...небо роняет снег, как будто там на ромашке гадают.
А у меня сегодня простуда, голоса нет.
Нужен ромашковый чай, иначе как допою-дочитаю?

...лето роняет свет, летят одуванчики, где они сядут?
А я больше об этом не буду, но и другого нет.
Девочка-балеринка ставит эту пластинку третий раз кряду.

...фея Драже на каком живёт этаже?

*
Как Щелкунчик попал на морское побережье Меотиды, в городок, который называется Щёлкино?

Это как раз и есть та загадка, разгадать которую мы должны отправляясь в рождественский квест на Крымскую АЭС.


Рецензии
Думала, что либретто из итальянского - книжечка...
С улыбкой и благодарностью,
Александра.

Александралт Петрова   28.12.2021 07:10     Заявить о нарушении
Не думал вообще о точном использовании термина. Либра - весы - мой знак зодиака, то есть я в вечном либретто по факту зависимости от гороскопа уже. Либерте - если по моему любимому французскому пониманию - это вообще лучшее чувство. Щелкунчик как немецкий продукт игротворчества должен быть ближе к их либе...

Спасибо за замечание, есть о чём!

Михаил Просперо   28.12.2021 11:35   Заявить о нарушении
по французски книга - ливр - вспомнил - да, очень созвучно - если ливреттно понимать либреттто!

Михаил Просперо   28.12.2021 11:37   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.