Капитан Питер Блад. Глава XI

(стихотворная версия романа Р.Сабатини "Одиссея капитана Блада")

Глава XI. Сыновняя почтительность.

Дон Диего дал честное слово,
Что он службу сбежавшим сослужит.
А ему, в свою очередь, новый
Капитан дал свободу. И тут же
Гранд испанский как штурман к работе
Приступил. Относительно курса
Указал на ошибки в расчёте
И повёл «СИнко ЛьЯгас» искусно,
Не скрывая, что путь связан с риском.
К счастью, в зоне опасной не встретив
Кораблей, в тихом море Карибском
Судно шло по волнам. «Если ветер
Не изменится, - вскоре команде
Объявил дон Диего, - то суша
Через три дня возникнет на глади
Моря синего». Словно послушный,
Ветер стойко держался. Но к третьей
Ночи признаков суши заветной
Не увидел никто. «Сэр, поверьте, -
Говорил дон Диего в ответ на
Справедливый вопрос капитана, -
Утром будет земля». И тревогу
Отогнав, Блад отправился раны
Осмотреть друга Питта. Намного
Лучше он себя чувствовал; выйти
Из каюты, глотнуть свежий воздух
Пожелал. И, заботясь о Питте,
Блад взял пОд руку друга. На звёзды
Обратил он свой взор по привычке
Моряка, и вдыхая прохладу,
Восхищался, как мир безграничен.
Но спросил вдруг с волнением Блада:
«Понимаешь ли ты что-то, Питер,
В астрономии?» - «Нет. Увы, Джерри,
Для меня её тайны сокрыты».
- «Очень жаль… А другие?» - «Уверен,
Что в команде парней наших бравых
Знают меньше меня. Объясни же».
- «Видишь, Питер, звезду, что над правым
БОртом светит, - Полярную?» - «Вижу».
- «Очевидно, что курс «СИнко ЛьЯгас»
Не такой, как заявлен испанцем,
Ведь тогда украшала бы трАверс*
Эта звёздочка». Джереми пальцем
Указал, где должно быть светило.
Капитан, помрачнев, будто сжался.
И хотел что-то произнести он,
Но услышал шаги: приближался
Дон Диего. И шаг тот ускорил,
Услыхав капитана. – «Вы кстати,
Дон Диего! А мы с Питтом спорим…»
- «И о чём же?» - «О том, где на карте
Ночи светит звезда, что известна
Как Полярная. Только что с Питтом
Спорить был я готов на сто песо,
Что Полярная – вот!». Нарочито
Питер Блад на какую-то точку
В небесах указал, от Полярной
В стороне. – «Нет, дон Педро! Не тОчны
Ваши знания. Нынче Вы явно
Проиграли. Полярная светит
Сэр, вон там», - отыскав быстро в небе
Указатель знакомый, ответил
Дон Диего спокойно (позднее
Питту Блад признавался, что если б
С ним испанец тогда согласился,
То его он убил бы на месте).
Блад не свёл синих глаз с тёмной выси,
Сделал вид, что не принял на веру
Он ответ: «Вы уверены?» - «Что Вы!
Как же я, дорогой мой дон Педро,
Ошибаться могу? Право слово,
Если Вы мне не верите, кОмпас
Ваши мысли изменит». Испанца
Откровенный, уверенный голос
Не оставил причин сомневаться
В том, что честно он следовал планам.
Но вопрос был у Питта: «Скажите,
Почему мы таким курсом странным
В КюрасАо идём?» - «Да… Простите,
Я надеялся, мой несерьёзный
Промах не очевиден… Обычно
Не веду наблюдений за звёздным
Небом я, полагаясь привычно
На счисленье пути. Но недавно
Я, квадрант в руки взяв, обнаружил
Отклонение. Это и дАло
Недоверию повод ненужный
И в пути задержало. Но ныне
Всё отлично: увидите утром
Очертания вашей твердыни».
Прямота объяснения смуту
Победила в душе капитана.
Но почувствовал вновь беспокойство
Он, когда вдалеке утром рано
Разглядел нечто больше, чем остров.
«Неужели настолько огромен
КюрасАо?», - нахмурившись, думал
Питер Блад и смотрел, как на фоне
Берегов приближается судно.

«Вот, дон Педро, обещанный берег», -
С торжествующей ноткой поОдаль
Прозвучали слова. «Да? Чрезмерен
Ваш триумф, как я слышу, - холодным
Тоном Блад говорил, очень круто
Повернувшись к испанцу. – Довольно!
Снова скажете Вы мне как будто
КюрасАо – тот остров огромный?
Хватит наглости Вам? А хотите,
Я озвучу название суши,
Дон Диего?... Там – остров Гаити!».
Блад, свой гнев на испанца обрушив,
Наступал на него, шаг за шагом
Оттесняя назад. «Ты, пожалуй,
Много знаешь, английская шавка!» -
Закричал негодяй одичалый
И схватил капитана за горло.
Двое бились в отчаянной схватке,
Но недолго. Испанца проворно
Блад коленом прижал. «Всё в порядке!» -
Прокричал он друзей веренице
И спросил проигравшего гневно:
- «Не пора ли тебе помолиться?»
- «Ну и пусть из двоих нас я первым
Мир покину! Тебя же молитва
Не спасёт от того галиона,
Что, как видишь, навстречу спешит к нам!
Адмирал дон Мигель, безусловно,
Очень кстати! Удачная встреча!
Это брат мой». «Мерзавца свяжите
И не троньте его!» - подопечным
Приказал тот же час предводитель.
- «Слово честное где, что давал ты,
Негодяй?» - он сопернику бросил.
- «Разве мог я расстаться с фрегатом,
Вам буквально подав на подносе?
Идиоты! Мой брат вас захватит,
Даже час не пройдёт! «СИнко ЛьЯгас»
Возвратит он отчизне! И знайте:
Потому умирать мне не в тягость!
И не склонен я смерти бояться!».
А тем временем ВОлверстон с Оглом
Подошли к капитану: сражаться
Предлагали они. «Нас немного –
Два десятка всего! Как мы можем? –
Отвечал Питер Блад. – Да… Нас мало…
Но ведь мы на испанцев похожи!
Мы должны убедить адмирала
В том, что мы – земляки! А иначе
Не спастись нам, друзья... Только чтО нам
Для решения данной задачи
Предпринять?». И насмешливым тоном
Бладу Огл ответил: «Конечно,
Мы могли бы послать к адмиралу
Драгоценного братца с «депешей»,
Мол, в порядке испанский корабль
И команда…». «Не время для шуток!» -
Капитан разозлился. Но тут же
Произнёс, вдохновлённый как будто:
«А ты прав! Но не братец нам нужен:
Не страшится кончины проклЯтый…
Вот у сына, возможно, иное
Будет мнение. Ну-ка, ребята,
Взяли дона Диего! За мною!».

«Негодяя к жерлУ привяжите! -
Блад у пушек в просторной каюте
Приказал. – И испанцев ведите!
Дайк, а ты прикажи нашим людям
Флаг испанский поднять! Быстро сбегай!».
«Еретик! Может, по-христиански
Ты прикончишь меня?!» - дон Диего
Закричал. И в неистовой тряске
Проклинал, оскорблял капитана.
Но в ответ не услышал ни слова.
Привели остальных. ЭстебАна –
Сына дона Диего, что с зовом
Громким «Папа!» рванул, еле-еле
Удержали. Просил он пощады.
«Замолчи! Убивать не нацелен
Я отца твоего, хоть и надо
Негодяю воздать по заслугам!» -
Бросил в гневе вожак синеглазый.
- «Но в чём дело тогда?» - «Дело туго!
Твой отец честным словом был связан,
Но нарушил его. В результате
Мы, как мыши, попали в ловушку:
К нам навстречу несётся твой дядя!
Но для первого выстрела пушку
Подготовили мы. Понимаешь?»
- «Что я должен понять? Если боя
Избежать есть возможность, какая
Роль – моя?» - «К адмиралу с тобою
Мы отправимся. Дядю ты должен
Убедить, что на вашем фрегате
Всё по-прежнему. Только не может
Брат явиться: хворает некстати.
Я же – знатный дон Педро, спасённый
Из английского плена недавно.
Если гладко пройдёт всё и ровно –
Все останутся жить. Если плану
Навредит неприятность любая,
И завяжется бой, первой жертвой
Станет он – твой отец. Полагаю,
Всё понятно теперь? Жду ответа.
Ты согласен помочь?». И подросток
Согласился, почти разрыдавшись.
«И вы тоже согласны!» - матросам
Крикнул он, что стояли подальше.

И сказал капитан «СИнко ЛьЯгас»,
Чуть склонясь над привязанным доном:
«Вы меня извините, что Я' Вас
В положении столь неудобном
Оставляю. Но Вы потерпите».
Дон Диего молчал. Поклонился
Удалых беглецов предводитель
И с нахмуренным лбом удалился.

*Траверс – направление, перпендикулярное курсу судна.


Рецензии