Девушке, стоящей у окна

ДЕВУШКЕ, СТОЯЩЕЙ У ОКНА
Маргарет Уиддимер

Пожившая немало не торопясь по улице шагала,
Довольна она всем, давно забыла то,
Как юность сумасбродна, а весна как неуёмна
И как сложилась жизнь её;
А ты к стеклу приникла и глядишь.
И жаль, что ты ещё не понимаешь,
Что юность всем трудна, что жизнь сложна,
И что декабрь – вовсе не весна.

Черновой перевод: 16 декабря 2017 года

TO A YOUNG GIRL AT A WINDOW
Margaret Widdemer

The Poor Old Soul plods down the street,
Contented, and forgetting
How Youth was wild, and Spring was wild
And how her life is setting;
And you lean out to watch her there,
And pity, nor remember,
That Youth is hard, and Life is hard,
And quiet is December.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →