Однажды на рыбалке

  …Это  стихи  моей  внучки  - Кати.  Они  с  отцом    часто  бывают  на  рыбалке  и   это  детский  взгляд  на  рыбный  промысел… Кстати -  на  фото  её  отец  Артём  (на  предзимней  рыбалке). Кроме  того  - она  усилено  занимается  английским  языком… и  пытается  свои  стихи   переводить.  Это  не  дословный  перевод, а  скорее  литературный… Другие  слова  и  словосочетания –  но  смысловая  тематика  выдержана.

…Удилища, леска, прикормки, сачки…
Сидим  целый  день  на  реке  мы  у  ели.
Под  вечер  остались  одни  червячки –
Съестное  (с прикормкой  для  рыб)  мы  уж  съели…

В  удачу  не  верим, как  нам  говорят,
В  рыбалке  достигли  большого  прогресса :
Мы  мелкую  рыбку -  всю  в  речку  назад,
А  крупную -  в  баночку (для  майонеза)…

...........................................................
 
Fishing
On    fishing    the  waves  of  wind  and  the  storms
We  sit  on  the  river,  mosquitoes  much  bitten
And   towards   the  evening     we had  only   worms-
All    edible   ( even   baites  for  fish),  we  have  eaten…

In  fishing   good  luck   will   we  do  not  believe
In   fishing     we  have  made  а    huge  progress:
Small  fish  -  we  release,   of course,    into  river   
Very  big –  in   small   bottle (where  was  mayonnais)…


Рецензии
Добрый день, Валерий! Когда-то внучата жили с нами отдельно от мамы. Мама с двойней- младенцами в новой квартире, в новом необустроенном районе. Я тогда выкладывала стихи девятилетнего внука. Это был стимул в детской жизни, тогда так не хватало мамы. А сейчас уже ребята пойдут в армию.
А на рыбалке, мы часто были с семьёй и внуками, жили в палатке.
Удачи Вашей внучке, раскрытия ей всех талантов! Всех Вам Благ!

Гонтарева Тамара   05.03.2024 12:56     Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.