Рождён в семье сибирской, с детства
Владел родным я языком,
Как все другие по соседству,
Когда ещё под стол пешком
Ходили и не нагибались.
И в весь присутствующий мир -
Предметы, быт, пейзажи, дали,
Язык давал ориентир.
Мы с ним росли в лесной глубинке,
Для всех зырянами прослыв,
И русский знали без запинки,
Но был родным он, чужан кыв*.
Манила юных перспектива,
Сияли светом города -
Умчались вскачь за ним ретиво,
Но помня всё же иногда,
Когда нам выгодно, про корни,
Что, мы де, тоже от земли,
Продолжив жить вдали упорно,
Вцепившись в место, как могли.
Пусты сегодня деревеньки,
Не стал хозяином мужик.
Струна живая и не тренькнет,
Беднеет образный язык.
К великому сожалению Ваш вывод прав. Легче усваивается суррогат в виде лагерного сленга или канцеляризмов, а уж про засилие англоизмов и говорить нечего. Я не беру специфичные или профессиональные термины или определения(особенно в IT). Вот и стоит перед нами задача - всеми способами поддерживать наследие наших пращуров и отвергать новомодные веяния типа "...убрать мягкий знак в глаголах о окончанием ШЬ, а также и существительные с такими же окончаниями..."
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.