Шекспир, сонет 90, перевод

   
      ***
Когда захочешь, ненавидь меня.
Сейчас, когда мне мир – наперекор,
Заставь, судьбе чтоб покорился я,
Но после не стремись зажечь мой взор.

Но если сердце печаль пройдёт сию,
Не дай повторно мне печалиться.
И мрак  ненастья пускай стезю мою
Не омрачит до моего конца.

Меня не оставляй на “после всех”,-
Когда другие горести все прочь.
Но дай, опережая их успех,
Мне худшего в судьбе познать всю мощь.

Тогда – не горе то, что ждёт меня,
В сравнении с утратою тебя.
---13.12.21--------
 


Рецензии