Сонет William Percy 1575-1648

Моей богиней обречён страдать ,
Печали страстной приоткрою семя,
Чтоб каждый глупый глаз мог распознать
Беспочвенного приговора бремя.

И если случай им попасть велит
В те руки, приговор что исполняют,
Пусть скажут: "Страстен был, увы, пиит."
А я тем самым руки умываю.

Узри, любовником я безупречным был,
Горюй, что так жестоко поступила,
Раскаивайся, что угас мой пыл.
Пуст брег, гуляет ветер легкокрыло.

Прекрасен облик девы, норов смел,
Но в нем угроза беспощадных стрел.


Оригинал на английском:

Judged by my goddess' doom to endless pain,
Lo, here I ope my sorrow's passion,
That every silly eye may view most plain
A sentence given on no occasion.

If that by chance they fall (most fortunate)
Within those cruel hands that did enact it,
Say but, Alas, he was too passionate,
My doom is passed, nor can be now unactit.

So mayst thou see I was a spotless lover,
And grieve withal that e'er thou dealt so sore;
Unto remorse who goes about to move her
Pursues the wing;d winds, and tills the shore.

Lovely is her semblance, hard is her heart,
Wavering is her mind, sure is her dart.


Рецензии