Инезилья

 Рассказ о том, как любовное свидание вдруг стало корридой.



Попробовать страсти причудливый вкус

Пришлось молодому поэту.

Он, танца фламенко не сдюжив искус,

Танцовщицу ждёт к тет-а-тету.



А чтоб возбудить поэтический жар,

С балкона спускается аngel.

И вьётся, и плещется юбок пожар,

И сердце поэта, как факел.



Верёвочной лестницы шаткая суть

Под ножкой дрожит Инезильи.

Поэт уж готов к этой ножке прильнуть,

И страстью пылает Севилья.



Но вдруг кастаньета из нежной руки

Сорвалась... О, Dio! О, ужас!

И, словно эстоком, убила стихи

Во рту у поэта. Тот, тужась,



Пытался иль выплюнуть, или сглотнуть...

Каштан кастаньеты был прочен.

Muerte поэта сумела лягнуть,

Удар хоть и подл, всё же точен.



А дева, упав, поломала ребро.

Не пляшет теперь Инезилья.

К тому же ещё повредила бедро.

Слезами исходит Севилья.


Рецензии