Ложь во спасенье

Михаил Михлин

Мазурки и вальсы, французский прононс,      
а в комнате дальней смятенье…
С лицом благородным, но мокрым от слёз
рыдает там ложь во спасенье…
Прекрасная ложь во спасенье…

Но даже в слезах она так хороша,
что мы отвергаем сомненья,
и слушать готовы её не дыша,
прекрасную ложь во спасенье…
Невинную ложь во спасенье…

Что делать? Мы попросту любим её…
Мы ею полны от рожденья.
Мы врём и прощаем любое враньё,
поскольку оно во спасенье…
Конечно, оно во спасенье!

Расправивши грудь, подобравши живот,
ослепшие от вдохновенья,
мы бьёмся за правду, в которой живёт
та самая ложь во спасенье…
Бессмертная ложь во спасенье…

И вот пистолеты, курки взведены…
До смерти остались мгновенья…
Кому же вы были до гроба верны?
Не той ли, что врёт во спасенье?
Бессовестно врёт во спасенье…

Не ждите напрасно – она не придёт,
у вас не попросит прощенья,
она занята – она искренне врёт
и верит, что врёт во спасенье!
Так верит, что врёт без зазренья…


Оркестр играет пленительный вальс,
полна  доброты и веселья,
танцует с другим, обманувшая вас,
убившая вас во спасенье –
невинная ложь во спасенье…
Прекрасная ложь во спасенье…
Та самая ложь во спасенье…


Рецензии