Джайлз Флетчер Старший. Сонет VI

Моя Любовь, смутившись , покраснела,
Себя нагой увидев на холсте:               
«Как точно написал художник тело!
Какая тайна скрыта здесь, меж тем?

Нигде и никогда не мог он видеть,
Всего ль, - воображением играл?»
«Да, милая, не вхож, в твою обитель,
И близко никогда не наблюдал.

А рисовал своё, поверь мне, сердце,
В котором ты находишься сейчас.
Рука отобразила на мольберте,
Чего никак не мог увидеть глаз".

- Любовь таят в душе, чтоб в наготе
Никто её не видел на холсте.

28.11.2021г.

ОРИГИНАЛ:
SONNET VI.

My love amazed did blush herself to see,
Pictured by Art, all naked as she was.
"How could the Painter know so much by me,
Or Art effect what he hath brought to pass?
It is not like he naked me hath seen,
Or stood so nigh for to observe so much."
No, Sweet; his eyes so near have never been,
Nor could his hands by Art have cunning such;
I showed my heart, wherein you printed were,
You, naked you, as here you painted are;
In that, my Love, your picture I must wear,
And show't to all, unless you have more care.
     Then take my heart, and place it with your own;
     So shall you naked never more be known.


Рецензии