Глоссарий немецких слов в типографском деле
АБРИС нем. Abriss – «чертеж, очерк, или абрисные линии» - тонкие контурные линии, нанесенные на прозрачный материал - кальку, плюр, желатиновый лист - или на поверхность печатной формы офсетной или литографической печати, определяющие границы красок (иногда и их тонов) многокрасочного изображения.
БАСТАРДНЫЙ КЕГЛЬ нем. Bastard – «помесь» - кегль с очком шрифта меньшего кегля (напр., кегль 10 с очком кегля 8), т. е. при машинном металлическом наборе кегль литер или строк, отлитых со шпонами.
БИГОВКА нем. Biegen — «гнуть», «сгибать» - Продавливание поперечных или продольных углублений (бигов) на месте будущего сгиба на изделиях из картона, толстой бумаги, на переплётном материале.
БОРГЕС нем. Borgis - «городской» - шрифт, кегль которого равен 9 п. (~3,38 мм в системе Дидо, ~3,18 мм в англо-амер. системе).
ГАРНИТУРА нем. Garnitur - «украшение, убор» - комплект шрифтов одного рисунка, но разных размеров (кеглей) и начертаний, за каждой гарнитурой закреплено свое название.
ГАРТ нем. Hart — «твердый» - сплав свинца, олова и сурьмы, употребляемый для отливки типографского шрифта.
ГИЛЬЗА нем. H;lse — «оболочка, стручок» - сплющенная трубочка из плотной бумаги, наклеиваемая на корешок книжного блока большого объема, для того чтобы повысить устойчивость формы корешка, и приклеиваемая внешней стороной к оборотной стороне корешка переплетной крышки с той же целью.
ДЕФИС нем. Divis — соединительный знак, знак деления.
ДИАМА;НТ (полупетит) нем. Diamant — «алмаз» — очень мелкий типографский шрифт, кегль (размер) которого равен 4 пунктам (~1,41 мм в системе Pica; ~1,5 мм в системе Дидо). Этот кегль применяется довольно редко (лишь в специальных видах изданий или для заголовков).
ДОКУМЕНТ – нем. Dokument – «образец, свидетельство, доказательство» - материальный носитель с зафиксированной на нём в любой форме информацией в виде текста, изображения или их сочетания, предназначен для передачи во времени и в пространстве в целях общественного использования и хранения.
КАНТ - нем. Kante – «выпуск, обшивка» - напуск края крышки или обложки переплетённой книги, выступающие за обрез книжного блока.
КАПТАЛ – нем. Kaptal – «каптал» - или капта;льная лента — элемент книжного переплёта, используемый для крепления книжного блока к переплётным крышкам. Придаёт конструкции книги дополнительную надёжность. Располагается в верхней и нижней частях корешка книги, представляет собой поперечный жгут или шнур, соединённый с тетрадями блока шитьем и закреплённый на ребре крышки.
КЛАПАН нем. Klарре - «крышка, заслонка» - загнутая за внутреннюю часть сторонки переплета часть обложки.
КЛИШЕ нем. Klitsch - «комочек, клейкая вязкая масса» - печатная форма для воспроизведения иллюстраций способом высокой печати.
КУРСИВ через нем. kursiv из лат. cursiva littera — «беглый почерк» – в типографике — печатный шрифт с наклоном основных штрихов приблизительно в 15° и скруглёнными формами штрихов и их соединений, несколько напоминающий рукописный; используется большей частью как вид выделительного начертания для письменностей, в которых основные штрихи ориентированы преимущественно вертикально.
ЛЕДЕРИН нем. leder — «кожа» — материал для переплётов на тканевой или бумажной основе, имитирующий кожу. В отличие от коленкора ледерин водостоек, имеет глянцевую поверхность с рисунком.
ЛЯССЕ нем. Lesezeichen – «закладка» - узкая лента в книге для закладок страниц, изготовляемая при издании книги. Ляссе технически изготовляется следующим образом: к корешку головки книжного блока прикрепляется тесьма, так, чтобы оставшийся свободным конец мог вкладываться между листами и выступал за нижний обрез блока.
МАТРИЦА нем. Matrize – «начало, основа, матка» - В печати это углубленная форма для отливки наборных литер, она применяется для изготовления набора в наборных машинах; Матрица представляет собой картонную, винипластовую или свинцовую пластину с углубленным оттиском, нанесенным печатной формой. Служит матрица для отливки стереотипов или непосредственного получения гальваностереотипов.
МИ;ТТЕЛЬ нем. Mittelgross — «среднего размера» — типографский шрифт, кегль которого равен 14 пунктам. Шрифты этого кегля в основном используют для набора основного текста учебников для младших классов и детской литературы, а также дипломных работ и диссертаций на соискание учёной степени.
НАХЗАЦ нем. Nachsatz (от nach – после + Satz – набор) – задний форзац.
РАКЕЛЬ нем. Rakel — «скребок» — элемент печатных машин для трафаретной, глубокой печати и некоторых электрографических аппаратов. В глубокопечатных машинах представляет собой упругую стальную ленту, удаляющую избытки краски с пробельных элементов формного цилиндра.
РЕЙБЕР нем. Reiber - «тереть» - деревянная планка в ручном литографском станке, под давлением которой производится оттиск с печатной формы на бумагу.
РИЦОВКА нем. ritz – «щель, царапина» - надрез поверхности многослойного запечатываемого материала, картона или бумаги для образования линии перегиба при изготовлении открыток, в переплетном и картонажном деле.
СТАПЕЛЬ нем. Staple – «стопа» - в полиграфии стол, на который укладывают стопы листов бумаги или полуфабрикатов для их автоматической подачи в машину.
ТАЛЕР от нем. Taller — «тарелка» - металлическая плита в плоскопечатных и тигельных печатных машинах для установки печатной формы.
ТАНГИР нем. Tangier — графическая сетка, фон из мелких геометрических фигур (точек, линий). Этот элемент применяется в полиграфии для получения промежуточной тональности в штриховых чёрно-белых изображениях.
ТЕНАКЛЬ нем. Tenakel - подставка для укрепления страницы рукописи на типографской кассе во время набора.
ФАЛЬЦ нем. Falz — «паз, шпунт, жёлоб» - сгиб листа, образуемый при фальцовке (процесс сгибания листа).
ФОРЗАЦ нем. Vorsatz - «выступ, форзац» - лист бумаги, который сфальцован в один сгиб и соединяет книжный блок непосредственно с переплетной крышкой.
ФОРМАТ нем. Format – «размер» - размер листа полиграфического материала, размер книги, размер иллюстрации, полосы текста и др. элементов печатного издания. В полиграфии есть несколько обозначений форматов бумажного листа.
ФОРТОЧКА нем. «Pforte» — «ворота» - заголовок одной из самых низших ступеней рубрикации, размещенный в оборке основного текста и текст практически не разбивающий, а идущий параллельно с ним. Применяется главным образом в учебных изданиях, т. к., выполняя функции конспекта главы или параграфа, помогает лучше усваивать и запоминать учебный материал.
ФРАКТУРА нем. Fraktur — «надлом» — поздняя разновидность готического письма, возникшая в XVII—XVIII вв.
ШРИФТ нем. Schrift — «надпись, письмо» - 1. Рисунок, начертание букв. 2. Полный комплект типографских литер определенного рисунка.
ШТАМП нем. Stampfe – «печать» - орудие для тиснения, чеканки.
ШТЕМПЕЛЬ нем. Stempel — клеймо, печать, штамп Печать, клеймо, знак на чём-л., полученный с помощью такого прибора;
ШТРИХ нем. Strich — полоса, черта, короткая черта, линия.
ШМУЦТИ;ТУЛ нем. Schmutztitel — специальная страница, предваряющая раздел книги. Как правило, шмуцтитул содержит краткое название этой части или главы, эпиграф и т. д. В старопечатных книгах шмуцтитулом называли страницу, размещённую перед титульным листом для защиты последнего от грязи и порчи. Отсюда происходит название шмуцтитула: «Schmutz» по-немецки означает «грязь». Сегодня нечётную полосу перед титульным листом (как правило, это страница № 1) называют авантитул.
ШПОН нем. Sp;ne — «щепа» - типографский пробельный материал для увеличения промежутков между строками при ручном наборе.
Список составлен Ксенией Рормозер 01.05.2021 г.
—-------------------------
Для составления глоссария использованы свободные источники в сети интернет.
Свидетельство о публикации №121112308378