perevody - ВС Высоцкий На Большом Каретном In the
(If not done already, to tell the ru.source from the en.target and to not have two English translations: the one by me and the other by your Hon. Browser, please feel free to pause any automated translation therein (Browser, Settings, search for "translation", or google it, end if ;-)
, also: translations breath and live, and some may V.S.O.P. over time without notice (SCD, Slowly Changing Data, cheers, DBAs!).
To have the most recent, please refresh/reload the page in reading.
To have some grip of air, please use media links where applicable.
Thank you, Share & Enjoy!
on who / what, please see the notes in my other translations of В. С. Высоцкий , and:
https://www.youtube.com/watch?v=IqQc1HxeD_Y
https://m.rupoem.ru/poets/vysotskiy/gde-tvoi-semnadcat-let
(C) 1962, 1977 Владимир Высоцкий - На Большом Каретном
(C) 1962, 1967 Vladimir Vysotskij - Na Bol'shom Karetnom / var.: In the Brougham Backstreet.
- Где твои семнадцать лет?
- На Большом Каретном.
- Где начало твоих бед?
- На Большом Каретном.
- Где твой черный пистолет?
- На Большом Каретном.
- Где тебя сегодня нет?
- На Большом Каретном.
- Where, again, is your sixteen?
- In the Brougham Backstreet.
- Where your troubles did begin?
- In the Brougham Backstreet.
- Where's your Tommy, black from tan?
- In the Brougham Backstreet.
- Wishing you were - where, again?
- In the Brougham Backstreet.
Помнишь ли, товарищ, этот дом?
Нет, не забываешь ты о нем!
Я скажу, что тот пол-жизни потерял,
Кто в Большом Каретном не бывал.
Еще бы, ведь...
Buddy, you remember that old door -
No, you don’t forget what you adore!
I'd say half the life is lost, to be discreet -
When you haven't been to Brougham Street -
You bet, so:
- Где твои семнадцать лет?
- На Большом Каретном.
- Где твои семнадцать бед?
- На Большом Каретном.
- Где твой черный пистолет?
- На Большом Каретном.
- Где тебя сегодня нет?
- На Большом Каретном.
- Where, again, is your sixteen?
- In the Brougham Backstreet.
- And your dashing seventeen?
- In the Brougham Backstreet.
- And your bulldog, hitting ten?
- In the Brougham Backstreet.
- Wishing you were - where, again?
- In the Brougham Backstreet.
Переименован он теперь,
Стало все по новой там, верь-не верь!
И все же, где б ты ни был, где ты ни бредёшь - //вар.: , и где ты ни придёшь -
Нет-нет, да по Каретному пройдешь.
Еще бы, ведь...
Though it is renamed now, it's not lost.
There is all so novel there - for you, ghost -
No matter where you wander, and anywhere you come,
You feel yourself a little Brougham-some:
You bet, and:
- Где твои семнадцать лет?
- На Большом Каретном.
- Где твои семнадцать бед?
- На Большом Каретном.
- Где твой черный пистолет?
- На Большом Каретном.
- Где тебя сегодня нет?
- На Большом Каретном.
- Where, again, is your sixteen?
- In the Brougham Backstreet.
- And your dashing seventeen?
- In the Brougham Backstreet.
- Your equalizer for a man?
- In the Brougham Backstreet.
- Wishing you were - where, again?
- In the Brougham Backstreet.
(C) 2021 translated by Andrei Kouznetsov, Ken Bankston
При перепечатке, цитировании полном или частичном, пересказе по памяти или без, заимствовании вольном или невольном и ином использовании этого произведения для Вашего творческого здоровья с пользой или без в коммерческих и/или любых других целях либо без оных ссылка на источник обязательна, такие дела.
When re-publishing, quoting in full or in part, retelling by heart or bypassing one, borrowing freely or forcefully and otherwise using this piece of work for your creative health with or without benefit for commercial and/or any other purpose or without any, a link to the source is mandatory, that's the way the cookie crumbles.
Свидетельство о публикации №121112201749