Баллада об Усталом камне

     "Многие из них приходилось тащить 10, 12, 15 лиг, особенно камень или,
      точнее выражаясь, скалу, которую индейцы называют   Сайка-уска, что
      означает - усталая,  потому что она  так и не добралась до строительства."   
      Инка Гарсиласо де ла Вега. "Подлинные комментарии инков".

Когда по инкскому преданью
На трон их УАйна КАпак сел,
СаксайуАмана созданье
Возобновить он повелел.

Чтоб крепость та обороняла
Град Куско с севера долины
И для племён враждебных стала
Преградой непреодолимой.

Известный зодчий КАлья КУнчуй,
Став во главе той важной стройки,
Распорядился с гор могучих
Доставить каменные блоки.

Вновь раздались путУту* звуки,
Из хижин пУрехов созвали,
Чтоб их натруженные руки
Рубила и канаты взяли.

И камень, коий САйка-уска
Позднее будет именован,
Был за пятнадцать лиг от Куско
У Анд суровых отвоёван.

В каменоломнях днём и ночью
Ту глыбу люди вырубали.
И, накрутив канатов прочных,
Её, как сетью, обвязали.

И перед ней на зорьке горной
Простые кЕчуа-мужчины
Толпой предстали, чтоб покорно
Исполнить волю властелина.

А чтоб они без остановки
Тащили груз маршрутом дальним,
Им всем  в мешочках листья коки,
Как было принято, раздали.

Их разделили на две группы -
Одни груз спереди тянули,
Другие сзади неотступно,
Его толкая, спины гнули.

Был путь к столице инков труден -
Со склона вниз, по склону вверх,
Но не пристало бедным людям
Роптать от терний и помех.

Они от грубой той работы
Ладони, плечи в кровь стирали,
Зелёной пеной коки, пОтом
Родную землю орошали,

Но шли и шли вперёд с упорством
Сквозь клочья горного тумана,
Под инков строгим руководством
Под ритм походных барабанов.

Разбуженный внезапным шумом
Поднявшись из пещеры тёмной,
Был изумлён усатый пума*
Двуногих волей неуёмной.

От звуков тех подальше в горы
Вискачи, ламы убегали,
И, зашипев, в сырые норы
Обратно змеи уползали.

Чернея в небе высоченном,
Кругами кондоры парили,
А люди с камнем тяжеленным
К ЮкАя водам подступили.

На берегу реки совместно
Они плот прочный смастерили
И, переправив в нужном месте,
Вновь к цели глыбу потащили.

Уж полпути  прошли, как вдруг
Склон горный с гулом содрогнулся,
И вырвавшись из сотен рук,
Гигантский камень вниз качнулся.

Спустя какие-то мгновенья
То, что открылось, ужасало -
Ведь на пути его паденья
Тел смуглых множество лежало.

Кто уцелел, тот сник от горя.
Но надо было исполнять
Приказ властителя - и вскоре
Вновь стали глыбу поднимать.

И подняли - преодолели
Мужчины склон тот роковой
И дальше, дальше к общей цели,
Тащили груз печальный свой.

Когда ж до Куско оставалось
Совсем немного, разом встал
Людской поток - вдруг показалось
Им всем, что камень их устал.

Он как живой устал и тут же
Всей серой массой стал дрожать,
Гудеть, шататься и - о ужас! -
Ручьями крови истекать.

Была ль то кровь им убиенных,
Иль кровью плакал камень тот -
Кто ж мог понять, но с тех мгновений
Его не трогал впредь никто.

Прошли века, а потемневший
От мха и пыли монолит,
До половины в грунт осевший,
Там и по-прежнему лежит.

А от него неподалёку
СаксайуАмана громада,
Собой венчая холм высокий,
К себе притягивает взгляды.

Её оглядывая стены,
Душевный трепет не унять -
Настолько видом неизменным
Они способны поражать.

Но не могучие гиганты
И не из космоса пришельцы -
Трудом упорным и талантом
Простые пУрехи-умельцы

В бескрайней ТАуАнтинсУйю*
Форпосты, храмы воздвигали
И чудо-трассы зачастую
В горах и топях пролагали.

Величью дел их вечно жить,
Оно - и в камне том "усталом",
О коем и решил сложить
Балладу я уменьем малым.

* В языке народа кечуа слово "пума" - мужского рода.
* Путуту - сигнальная морская раковина.
* ТАуАнтинсУйю - название империи инков.


Рецензии
Андрей, поздравляю с отличной балладой. Красиво, эмоционально, романтично!
Со всеми замечаниями согласна. Добавлю еще кое-какие мелочи:

1. И камень тот
Тот камень слишком близки друг от друга строки с одним и тем же словом "тот" (тем более что дальше опять есть "тот", "тех")

2.Вискачи, ламы убегали,
И, зашипев, в сырые норы
Обратно змеи уползали. после "убегали" надо убрать запятую (убегали и уползали - однородные члены предложения)

3. Тот камень люди вырубали.
И, накрутив канатов прочных,
Его, как сетью, обвязали. Так как после "вырубали" стоит точка, то после "И" в начале следующей строки надо запятую убрать - союз "И" в начале фразы тесно связан со следующим словом, зпт не нужна). (Это только если оставишь точку после "вырубали". Если заменишь ее на зпт, то ситуация изменится)) - надо будет убирать другую запятую (перед И).
Надеюсь, я тебя не очень запутала))

Спасибо, прочитала с удовольствием.

Елизавета Дейк   23.11.2021 14:03     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.