Як швидкоплинна молодiсть природи...

                Авторський переклад.
                Оригінал - http://stihi.ru/2013/04/24/11267


Як швидкоплинна молодість природи...
Лишь тиждень-два і втратять цвіт сади...
Стікають пелюстки неначе сльози
З очей у наречених з-під фати...
Час настає дорослішати й зріти...
Та ще хотілося б помолодитись...


Рецензии
Приветствую, Серёжа.

Як швидкоплинна молодість природи...("!!!...)
Лишь тиждень-два і втратять цвіт сади...(увы..((
Стікають пелюстки неначе сльози, (!!!...)
Як сльози наречених з-під фати...
Час настає дорослішати й зріти...
Та помолодшати - як не волiти?!(помолодшати = помолодеть; хотеть - волiти (поет.)

Дякую за переклад!
__________________
Свiтлана

Светлана Груздева   05.12.2021 14:44     Заявить о нарушении
Словник української мови
Академічний тлумачний словник:
ПЕЛЮСТО́К, тка, чол. Те саме, що пелюстка.
Спасибо за твоё мнение, Светочка!
Кое-что из Костюк я читал, правда не много. На Яремчука обязательно зайду!
Доброй зимы!
С теплом души! ;-)

Сергей Носов-Ужгородский   30.11.2021 20:02   Заявить о нарушении
...ну, если то же, Серёжа..:)
я тоже Акад. Словарём воспользовалась:)
Конечно, можешь не принимать мой вариант)
Дружески,
я

Светлана Груздева   30.11.2021 20:06   Заявить о нарушении
В украинских источниках противоречия не редкость! ;-)

Сергей Носов-Ужгородский   30.11.2021 20:16   Заявить о нарушении
понятно...так я оставляю отклик как есть?.. - он ведь не обидный? - на память?:)
нежно, я

Светлана Груздева   30.11.2021 20:21   Заявить о нарушении
http://stihi.ru/2019/11/30/5303
(это о Назарии - в рубрику посвящений убрала уже..)

Светлана Груздева   30.11.2021 23:53   Заявить о нарушении
http://stihi.ru/2021/12/01/688
(а это мой перевод знаменитой в Украине Песни "Яворина" - Памяьти великого Певца..

Светлана Груздева   01.12.2021 02:56   Заявить о нарушении
Заново вывесила перевод Песни Памяти Назария Яремчука - в редакции, Серёжа.
http://stihi.ru/2021/12/02/6635
(тебе благодарность пока не подписала: как на это смотришь?)
С нежностью,
я

Светлана Груздева   02.12.2021 19:00   Заявить о нарушении
Светочка! Не надо никаких "официальных" благодарностей! У нас дружеские отношения - это главное! ;-)

Сергей Носов-Ужгородский   02.12.2021 19:05   Заявить о нарушении
Учту с благодарностью)
СпасиБо, Серёженька.

Светлана Груздева   02.12.2021 19:12   Заявить о нарушении
но хорошо бы откликнуться как-то, не думаешь, Серёж? Я бы в Музей Н.Яремчука на ФБ отдала: у меня в друзьях...новую редакцию перевода)
На все добре!)

Светлана Груздева   02.12.2021 21:38   Заявить о нарушении
Колись на курсах зі сцен. мови ми спитали щодо наголосу в словах, подібних до слова пелюстки. Нам викладач відповів, що в українській мові наголоси часто рухливі. Так що можна вживати обидва варіанти. Та "немовби" пишеться разом, слово "з-під" через дефіс.
Взагалі переклад мені сподобався. Молодець, Сергію!
З побажаннями добра і натхнення Ірена.

Ирэна Горлова   05.12.2021 02:17   Заявить о нарушении
Стікають пелюстки, неначе сльози(попоную так написати(неначе-наречених" созвучно!)
З очей у наречених з під фати...

Светлана Груздева   05.12.2021 02:44   Заявить о нарушении
...пРопоную, звичайно ж:)

Светлана Груздева   05.12.2021 02:45   Заявить о нарушении
Дякую всім за підказки - правки зробив!;-)

Сергей Носов-Ужгородский   05.12.2021 11:46   Заявить о нарушении
СпасиБо - подправила отзыв!)
Всего наилучшего!)

Светлана Груздева   05.12.2021 14:45   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.