Звёзды Перевод Рильке

*****************************************
Ссылка на клип стихотворения:

http://www.youtube.com/watch?v=c6YMQqnDJN4&t=44s (http://www.stihi.ru/)

*****************************************
Звёзд благодатных мерцают цепочки,
Дивно сверкают среди темноты.
Но в голубые и ясные  ночки
Тихо скользят они вниз с высоты.

Движимы победоносной тоскою,
Падают вниз чрез пространство миров,
Ткут лучезарность любви, красотою
Ярко плетя целомудренность снов.

День на востоке едва заалеет,
Блекнут они, устремляясь назад...
Видел когда-нибудь ты, как светлеет
Та, что повисла на розе в слезах?


ПОДСТРОЧНИК:

Мерцающее множество благословенных звёзд
Парит так далеко, мерцает так красиво.
Но в голубые ясные ночи
Они тихо скользят с одиноких высот.

Падают, движимые победоносной тоской,
Через бесконечное пространство миров
Вниз и вплетают свою сияющую любовь
В цветы целомудренных снов.

Но когда на востоке заалеет день,
Они должны (возвращаться) назад, потускневшие и поблекшие...
Ты никогда ещё не видел опоздавшую
Звёздочку, которая висела на лепестке розы?

RAINER MARIA RILKE
STERNE

Seliger Sterne schimmernde Scharen
Schweben so ferne, blinken so schoen;
Aber in blauenden Naechten, in klaren,
Gleiten sie leise von einsamen Hoeh’n.

Stuerzen, von siegender Sehnsucht getrieben,
Jaeh durch der Welten unendlichen Raum
Nieder und weben ihr leuchtendes Lieben
Ein in der Blueten keuschen Traum.

Doch wenn im Osten der Tag sich roetet,
Muessen zurueck sie, verblichen und matt.
Sahst du denn niemals noch ein verspaetet
Sternlein hangen am Rosenblatt?


Рецензии
Вероника, здравствуйте!Удивлена - совсем не знаю этого стихотворения. Нашла его по поиску. Был такой ранний сборник "Wegwarten Lied" (1896). Немецкий вариант нашла.
Похоже, что это стихотворение не переводилось не русский.
.
Ссылка на клип у меня не открывается.

.

С уважением.

Елена Ительсон   14.12.2022 13:18     Заявить о нарушении
Спасибо, Елена, что увидели ляп.

С теплом Вероника

Вероника Фабиан   14.12.2022 02:47   Заявить о нарушении
Елена, переделала ссылку, сейчас открывается. Будет желание, можете посмотреть...

С теплышком!

Вероника Фабиан   14.12.2022 03:10   Заявить о нарушении
Вероника, здравствуйте!
Вот здесь тоже надо исправить имя поэта и ссылку поставить на Ютуб
http://stihi.ru/2020/10/13/5119

Елена Ительсон   14.12.2022 13:21   Заявить о нарушении
Имя хорошо бы написать полностью: Rainer Maria

Потом сотру.

Елена Ительсон   14.12.2022 13:25   Заявить о нарушении
Спасибо Елена, исправила.У меня почему-то перестали отображаться ссылки на ютуб и Облако. Ютубные ссылки я сейчас исправляю на прямые ссылки, а из "Облака" не получается, поэтому "Осенний день", который начитан и сохранен в "Облаке", не удаётся сделать заново ссылку. Я её просто удалила.

С теплышком Вероника

Вероника Фабиан   14.12.2022 14:07   Заявить о нарушении
Вероника! Сейчас какой-то сбой на сайте
Не открываются простейшие ссылки и пр.
Чуть-чуть надо переждать.
Я просто нашла Ваш ютубканал.
С уважением.

Елена Ительсон   14.12.2022 17:43   Заявить о нарушении
На это произведение написано 28 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.