Мертвечина искушения

(Поэтический перевод стихотворения с английского языка на русский).

(Оригинальный текст, автор - William Carlos Williams):

This Is Just To Say
I have eaten
the plums
that were in
the icebox
and which
you were probably
saving
for breakfast

Forgive me
they were delicious
so sweet

and so cold
---------------------------

Перевод

Что уж и молвить то теперь:
Я сливы съел,
открывши дверь
у ледника,
где ты хранить
решил свой завтрак
может быть.

Прости мне бремя
сей вины.
Они вкусны
и так сладки,

и... так мертвецки
холодны.

------------------------


Рецензии