Вечное перо

Скрипи, моё перо, переводи бумагу*,
и заполняй листы, и ставь, где надо, точки,
и отделяй строку от каждой новой строчки, –
не в тягу мне с утра, надев свою сермягу

и вперившись в окно, макать перо в чернила
и видеть, как плывут в небесном бездорожье
размытой чередой невесть на что похожи
немые облака, тревожно и уныло

летят они, летят легко, неудержимо,
что гонит их, куда – на стыке дня и ночи…
Перо ещё скрипит, но строки всё короче,
застыла мысль, напряжена и недвижима, –

и вновь скользит моё перо, гонясь за мыслью,
послушна мысль, я жив, потоки слов, текущих
из-под пера, прозрачны, не блуждают в кущах…
Куда они летят, куда несут их крылья?

Скрипи, моё перо, скрипи неумолимо,
плыви по морю слов, не выбирай дороги,
иного нет пути, его законы строги,
зато влечение к нему неисцелимо.

*) Аллюзия на последнюю строку «Скрипи, скрипи перо! переводи бумагу» стихотворения «Пятая годовщина» (1977) Иосифа Бродского (1940 – 1996).   

15.11.2021


Рецензии
Интересное по смыслу стихотворение, чувствуется индивидуальность автора, а это всегда притягательно. Спасибо!

Дочь Земли   16.11.2021 22:26     Заявить о нарушении
Спасибо на добром слове, а доброе слово, как известно, каждому приятно.

Марк Полыковский   17.11.2021 08:16   Заявить о нарушении