Про муху

Муха добре знала справу -
Впала королям в потраву.

І пила вона, і їла
Доки крильця не втопила...

Віз її ченець-грабар
Без ескорту і без мар.

Тихо муху поховали,
Не забули, написали:

 - Смуток очі заливає,
Хай небога спочиває... -

Зупинила сльози туга,
Щоб не втопла муха вдруге.


мари - ноші для мерця, потрава - їжа


 Вільний поетичний переклад вірша "Про муху" чеського письменника Вітезслава Незвала.


Рецензии
Ай эм сорри, можливо, муха "впала в страву"? А то дуже дивно виходить.))

Жека Новиков   19.12.2022 20:23     Заявить о нарушении
"Потрава" в українській мові і чешській - теж саме, що страва, їжа. А ще має значення і отрути, як і багато інших слів, котрі пишуться однаково, але мають різні значення. Але дуже дякую за уважне прочитання. Якби була помилка, я б її виправила з превеликим задоволенням. Щиро дякую! Наснаги і НАТХНЕННЯ!

Вера Свистун   19.12.2022 21:19   Заявить о нарушении
Вперше чую, що в українській мові "потрава" дорівнює "страві". Можливо, в чеській. Я не знаю. Чи якийсь западний діалект.

Жека Новиков   19.12.2022 21:29   Заявить о нарушении
західний

Жека Новиков   19.12.2022 21:29   Заявить о нарушении
Пошукав в неті. Дійсно, є таке! Перепрошую.

Жека Новиков   19.12.2022 21:32   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.