Вспоминаю Болгарскую Розу

Наталия Каретникова,

Член Союза Писателей России.
Автор этого поста:
*
ВСПОМИНАЮ БОЛГАРСКУЮ РОЗУ!

Плачет дождь за окном.
Он созвучен с  моим настроеньем.
Я грущу об одном,
Что с тобой мы не встретились утром осенним.
*
Не успела сказать
О тебе я  стихами и прозой.
Но ты будешь сиять
В нашей памяти нежною розой.
*
Жизнь цветка коротка,
Вот и ты вдруг до срока почила.
Только память-река
Мне твой образ опять воскресила.
*
Не забыть никогда,
Как «Братушек»* моих приняла ты,
Как  стихи эти ты
Подарила болгарским ребятам.
*
И на двух языках
Тех «Братушек» они прочитали
В день священный,
Когда мы погибших своих поминали.
*
Знаю,  с лёгкостью ты
Людям свет и тепло всем дарила.
От твоей доброты
Даже в немощных теплилась сила.
*
Ты – Болгарии дочь
Стала дочерью и для России!
Плачь со мной, скорбный дождь,
Об ушедшей так рано,  красивой...

P.S.

Стихотворение «Братушки»

Наталия Каретникова

http://stihi.ru/2010/11/22/1784

Это стихотворение получило ВЫСШУЮ НАГРАДУ
конкурса "О Болгарии по-русски" в рамках
V Международногок Конкурса поэтических переводов
с болгарского языка, организованного Ольгой Мальцевой-Арзиани,
в номинации "Свободная тема"
http://www.stihi.ru/2012/05/11/602
Антонина Димитрова сделала перевод стихотворения «Братушки» и разучила с учениками младших классов тексты этого стихотворения  на русском и болгарском языках. Дети читали эти стихи на празднике 3 марта 2011 года в Димитровограде при большом стечении народа,  в присутствии высоких гостей – Посла России в Болгарии и членов Болгарского правительства. Когда я узнала об этом событии, очень обрадовалась и была тронута таким вниманием.
Прекрасная Болгарская Роза – Антонина Димитрова навсегда останется в моей памяти…
*

«Братушки» — Авторизированный перевод Антонины Димитровой.

http://stihi.ru/2011/02/24/7944

------------------------- --------------------------------- -----------------


Рецензии