Я знал иние берега

Перевод стихотворения У. Вордсворта из цикла "Люси"
W. Wordsworth «I traveled among unknown men»

Я  знал иные берега,
Но, Англия! Поверь –
Как мне отчизна дорога,
Я понял лишь теперь.

И странствий тех в краю чужом
Не повторю я вновь!
Сильней и крепче с каждым днем
К тебе моя любовь.

Среди долин и гор твоих
Мечта моя созрела;               
И та, которую любил,
Твои здесь песни пела.

Твой Бог – о Англия! – хранил
Её цветущий сад;
С твоей звездою говорил
Люс; прощальный взгляд.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →