Лао Цзы, 56 чжан, перевод и комментарий 2021 г

56 чжан

Истина безмолвна,
слова всегда врут.
Закрываются твои входы,
затворяются твои двери,
усмиряется твое рвение,
уходит твоя запутанность,
успокаивается твой дух,
все бренное воспринимается равным друг другу, -
вот что я назову «сокровенным безразличием».
Воистину,
нельзя обрести это, предаваясь наслаждениям и ласкам,
его никак не получить, соблюдая ограничения и пост,
нельзя купить его, оказывая благодеяния,
невозможно его достичь, причиняя вред,
не будешь ты им осенен, живя в почете и благоденствии,
не сможешь выпросить, прозябая в нищете.
И потому это самая драгоценная вещь в Поднебесной.

Человек рождается в поле языка: младенец, еще не научившись говорить, уже понимает язык, поскольку сама способность понимать прошита в нем, как установленное приложение, которым еще предстоит научиться пользоваться. Это приложение творит мир: человек видит только то, что называет, и так, как называет, остальное остается за кадром. Подобный мир из слов остается живым до тех пор, пока пуповина, через которую он появляется на свет, не обрезана. Этой пуповиной является способность видеть То, Неназываемое, на которое указывают слова. И теперь мы переходим к самому главному, а это значит, что все слова, которыми я пишу, нужно использовать лишь подобным образом. Но это невозможно, если ты, читатель, им не владеешь. Ты будешь думать, что делаешь все именно так, привычно галлюцинируя при этом. Мир слов, отрезанный от неназываемого истока, - это мир галлюцинаций, снов, который кажется настоящим, не будучи таковым. Назначение человеческой культуры состоит как раз в том, чтобы поддерживать эту иллюзию с помощью эмоциональных стимулов, точнее, конфликтов. Когда ты испытываешь сильные чувства от того, что твой оппонент в сетевом споре такая тупая свинья (или, наоборот, прекрасный оратор), ты послушно выполняешь команды культурного кода, которые прошиты в тебе вместе с языком и которые запускаются с первым твоим криком, первым глотком молока.
Ты оживляешь галлюцинацию своими чувствами, чтобы она казалась живой, прямо как люди-батарейки из первого фильма про Матрицу. Все мы рождаемся для того, чтобы служить, вот только картину служения можно узреть лишь, выпав (случайно) из морока эмоциональной галлюцинации. И тогда роль человека, который звучит гордо, видна ясно и просто: батарейка, оживляющая ноутбук с игрой под названием «мир».
Гордость звучания имени «человек» и наслаждение этой гордостью (а, главное, конечно, боль) питают ноутбук и оживляют персонажей и сцену. Без гордости никакого питания быть не может. Без гордости боли нет, она становится просто переживанием, одним среди многих, неважным. Питание ноутбука невозможно без стремления к счастью, для которого человек рожден. Вместе со счастьем «человек» умирает, выдыхаясь, как спирт на ветру.
Все битвы, которые предлагает «мир», становятся неинтересными, потому что выглядят убого. Грим наложенных конфликтов перестает возбуждать: слова становятся просто звуками, не имеющими смысла. А увлеченность чем угодно – от политики до спорта или вышивания крестиком –выглядит, наконец, как есть: утомительным шумом. Скажите, хотелось бы вам всю жизнь провести в комнате, где круглосуточно работает дрель? Вот так выглядит увлеченность человеческим, а какими словами она при этом называется, совершенно неважно. Марка дрели, которой вы сверлите себе мозг, ничего не меняет. Но! Чудо воображаемого мира – волшебная сила языка – доказывает обратное. И если вас способен наполнить ощущением счастья факт, что вы сверлите настоящим «Зонингом», произведенном в Европе, а ваш сосед-неудачник – китайской штамповкой, контрабандой ввезенной из Беларуси, значит, вы уже внутри. И все у вас хорошо.
Лао-цзы пишет о простых подробностях быта «вывалившегося из гнезда»: о том, что двери и окна его дома, равно как уши и глаза, закрываются от потока культурных стимулов, поскольку они есть не что иное, как вонь и шум. Неинтересные. Утомительные. Однообразные. Предсказуемые. Мертвые, не живые. Сокровенное безразличие – это не приз в гонке дураков, это само незнание, простое и бесхитростное, как вот это вот всё. Удивительное. Невыразимое. Недостижимое. Кричащее тишиной.

©Кувшинов А.В., текст, перевод с древнекитайского на русский, 2021 г.


Рецензии