Он мечтает о парче небес...

Он мечтает о парче небес...
(По мотивам произведения Уильяма Батлера Йейтса.)

О, если б я владел парчой и бархатом небес,
К ногам твоим сложил бы всё - не пожалел чудес...
Лишь об одному тебя прошу - ступая на мечту,
не слишком ножкою дави: испортишь красоту!
Мечты мои... Лишь это... всё, чем обладаю я -
Не раздави... не растопчи... любимая моя!

Рина Феликс

***
Had I the heavens' embroidered cloths,
Enwrought with the golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams beneath your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.
(William Butler Yeats. 1865-1939)


Рецензии
Без лишних слов, просто на отлично
С неизменным теплом, Р.Ф.

Борис Зарубинский   08.11.2021 13:18     Заявить о нарушении
Спасибо, Солнышко!!!
Рина

Рина Феликс   09.11.2021 10:34   Заявить о нарушении