Журавлиное перо

(Худ. М. Кагаров)

Всякую весну и всякую осень
Дервиш поднимался на вершину высокой Козьей горы…
И блаженно ждал пролёта журавлей…

И журавли знали его
И нежно махали ему крыльями
И он долго махал им вослед…
А иногда плакал о;т полноты Бытия счастливыми слезами…
Да…

И много лет тянулась эта человечье-журавлиная дружба…
Но время летело быстрей журавлей…

И вот этой осенью
Постаревший дервиш с трудом,
По козьей тропе, добрался до вершины родной Козьей Горы…
Тут он собрал постель из золотой засохшей травы и прилёг…
И стал ждать друзей-журавлей…

Но он был стар и уснул сном младенца в золотой траве,
Где золотые кузнечики щекотали босые ноги его…

…Он проснулся ранним росисто-алмазным утром
В старинном бухарском павлиньем истёртом чапане своём…
И увидел, что между дряблых морщинистых пальцев его,
Похожих на головы старых черепах,
Лежало журавлиное свежее перо…

Это журавли оставили… опустили…
Послали с небес перо дервишу,
Чтобы не будить своего некрылатого друга… брата
И не напоминать ему о старости его…

Такими перьями в Древнем Китае
Императоры писали эпитафии свои….

А древнеперсидские Великие поэты –
Свои вечнокрылатые, как журавли, опьянённые стихи…

октябрь, 2021


Рецензии
Добрый день, господин Зульфикаров!

Я всякий раз жду появления Вашего нового произведения и вот оно прилетело журавлиным пером...,какими древнеперсидские Великие поэты записывали "свои вечнокрылатые, как журавли, опьянённые стихи, а в Древнем Китае писали эпитафии свои..."

Произведение такое просторное, наполненное красотой земного мира, чистым горным воздухом, искренними чувствами и ощущениями дервиша, рассказавшего нам о трогательной человечье-журавлиной дружбе.

Жизнь стоит того, чтобы так изящно поведать эту щемящую историю, вмещающую в себя миры: видимый и невидимый. Автор в полной мере воплотил задумку Творца, чтобы человек понимал, чувствовал и видел эти миры.

И пусть теперь "Журавлиное перо" живёт своей самостоятельной жизнью в литературе и культуре, не смущая автора быстро летящим временем. Журавлиное перо напишет ещё то, о чём так написать никто и не сможет.

Благодарю автора.

С поклоном, Е.Ф.

Елена Себелева   07.11.2021 11:08     Заявить о нарушении
Дорогая Елена! В Китае меня называют "новым Лао Цзы", в Иране - "новым Руми", на Западе "новым Данте"И только в родной России мало кто чует, какую Поэзию - С Божьей помощью - мне в полном одиночестве удалось извлечь из Вселенского Безмолвия. Вы одна из редких моих читателей. Благодарю,родная душа-струна. Жаль,что в далёких горах не могу обнять Вас!
Ваш бесконечно Тимур Зульфикаров

Тимур Зульфикаров   10.11.2021 02:49   Заявить о нарушении
Здравствуйте, господин Зульфикаров!

Искренне рада такому Вашему ответу.
Наконец я догадалась не ждать новых Ваших произведений, а начать читать уже написанные Вами уникальные книги. Читаю "33 новеллы о любви". С первых строк понимаешь, почему молчат соотечественники. Не каждый может с ходу подняться на Ваш "Эверест". И дух захватывает от открывающегося Вашего ощущения мира и человеческих чувств. Превосходство автора заставляет замолчать в изумлении, т.к. равноценно выразить свой отклик на творчество мастера Слова читателям, как и мне, представляется невозможным, полагаю я.
Я процитирую Вас: "...песок забвения... не тронет великие пирамиды поэтов жрецов и царей". Не тронет и Вас. И нет причин Вам для беспокойства. Зачем с кем-то Вас сравнивать? Вы такой один на свете и в литературе. И не 5000 иероглифов Вы написали, как Лао-Дзы, который одним из своих 3-х сокровищ считал то, что он не смел быть впереди других. Читаю о нём в "Энциклопедии высокого ума" (Павел Таранов, М. 1997. ООО Издательство Аст-Лтд), что мать носила его в утробе 81 год и он родился седым. (Может ли такое быть?) Удивляюсь я творениям моего избранного Поэта- классика (при жизни), читать которые нужно дозировано, растягивая удовольствие так, будто жизнь моя вся ещё впереди...))) и передать внукам и внучкам свою эстафету чтения Ваших книг.
С поклоном, Ваша читательница Е.Ф.


Елена Себелева   16.11.2021 01:50   Заявить о нарушении