Парень с улицы Глюка
(перевод с итальянского)
Это история такого, как я,
Он тоже родился на улице Глюка,
В доме за городом, в тихом районе,
Где люди спокойны и работящи.
Теперь город там, где ещё вчера цвели луга,
И домик средь зелени, где он теперь?
Исчез навсегда!
Этот парнишка с улицы Глюка
Часто играл со мной во дворе,
И однажды сказал: "Я еду в город...",
И был печален, и слёзы текли.
Я спросил его: "Друг, от чего ты не рад?
Ведь столько удобств в больших городах!
Там у тебя будет то, чего не было здесь.
И умываться ты сможешь в доме, не во дворе."
"Друг мой, - ответил он, - я здесь родился,
И на улице этой останется сердце.
Но как же ты не можешь понять,
Как вам повезло, что вы остаётесь
Играть босиком на зелёных лугах,
Мне же придётся пылью дышать.
Но, верю, день придёт, и я вновь вернусь сюда,
И опять просвистит мой поезд из детства: "Уа-уа!"
Прошло восемь лет, что тянулись так долго,
Он возмужал и сделал карьеру,
Но не забыл первый свой дом,
И теперь при деньгах - купить его может.
Но здесь уже нет его прежних друзей,
Лишь большие дома, асфальт и цемент,
Там, где ещё вчера была трава, сейчас дома,
И тот дом утопающий в зелени, где он теперь?
Исчез навсегда!
Я не знаю, не знаю зачем
Всё строят, и строят,
И строят, и строят дома,
Там, где раньше росла трава,
Где росла трава,
Где росла трава,
Росла трава.
И если мы будем продолжать делать так,
Кто знает – что станет, кто знает…
послушать можно тут:
http://songs-bard.narod.ru/SONGS/Italia-mp3/Gluck-ru.mp3
Свидетельство о публикации №121110702039