Колыбельная моряка

(Ninna Nanna Marinare - Pink Martini)
(перевод с итальянского)

Спи, усталый мой моряк,
В лодке утлой на волнах.
Пусть луна и шелест волн
Не тревожат чуткий сон.

Мне б прильнуть к твоим губам,
Но разбудить боюсь тебя.
И гляжу издалека
Безнадёжно влюблена.

Сколько же мне ждать
Тот долгожданный вечер
Под полною луною?
Сколько же мечтать?
Признанием в любви
Мне сердце оживи.
Но ты - лишь одни мечты.

Баю-баю, спи, моряк мой
Переменчивый, как море:
То в безветрии спокоен,
То как волны в бурю грозен.

У тебя другие думы
И, увы, не обо мне,
Но тебя лишь буду ждать я
В распростёртые объятья.

Сколько же мне ждать
Тот долгожданный вечер
Под полною луною?
Сколько же мечтать?
Признанием в любви
Мне сердце оживи.
Но ты - лишь одни мечты.

Нинна-нанна-нанна-нанна,
Нинна-нанна-нанна-нанна…

послушать можно тут:
http://songs-bard.narod.ru/SONGS/Italia-mp3/ninna-nanna-ru.mp3


Рецензии