Billy Idol - Eyes Wide Shut

Широко закрытые глаза
(перевод с английского)

Зови безумцем,
Но Безумье – ты.
Всё это морок
Твоей звезды.

Твоё молчанье,
Золотой улов, –
Как вид призыва,
Что дразняще-нов.

Ты – сцены бог,
Но ты вся – порок;
Прядей бахрома –
Равнодушья тьма.

Итог всех слёз –
Лишь мой дар верить в ложь всерьёз
И обожать, глаза
Широко закрыв…

Итог всех слёз –
Лишь мой дар верить в ложь всерьёз…
Мне бы бежать, глаза
Широко закрыв!

Лестниц петли,
Силуэт в окне…
Моя надежда –
В твоём огне.

Но всюду знаки,
Что вдох теснят:
Твои объятья –
Не для меня.

Ты меняешь места
Своих "нет, своих "да".
Что они – не закон,
Я не удивлён.

Итог всех слёз –
Лишь мой дар верить в ложь всерьёз
И обожать, глаза
Широко закрыв…

Итог всех слёз –
Лишь мой дар верить в ложь всерьёз…
Мне бы бежать, глаза
Широко закрыв!

Крах мира в новостях,
Смесь добра и зла,
Дух паники толпы,
Завтра из стекла.

И среди фото,
Где хаос дик,
Одно, где ты с другим, –
Как мой беззвучный крик.

Итог всех слёз –
Лишь мой дар верить в ложь всерьёз
И обожать, глаза
Широко закрыв…

Зови безумцем,
Но Безумье – ты.
Зови безумцем…

Итог всех слёз –
Лишь мой дар верить в ложь всерьёз
И обожать, глаза
Широко закрыв!

Вот итог всех слёз:
Лишь мой дар верить в ложь всерьёз!
Мне бы бежать, глаза
Широко закрыв!

Прочь, закрыв глаза.


Рецензии