Перевод песни -Zar ima nesto liepse na tom svijetu

Песня югославской певицы
Tereza Kesovija
Композитор: N.Kalogiera
Стихи: Miro Ungar
Название оригинала: Zar ima nesto liepse na tom svijetu
«Есть ли что-нибудь прекраснее в этом мире?»
..
Перевод-подтекстовка Бусловой Светланы.

Кусочек лета.

      1 куплет:


Как часто
        зимним вечером
Альбомы
        из детства листаю.
В них счастье, словно солнце,
Греет мне сердце
Опять…
..

        Припев: (другой ритм)
..
Ну что же может лучше быть на свете
Родного края, места, где рос?
Зимой со мной опять кусочек лета,
Веры в мечту, радостных светлых грёз!..
..

     2 куплет:

Там радость солнечным смехом
Все брызги в море сливает.
Там песню ласковым эхом
Миру поёт душа живая.
..

Припев:
..
Ну что же может лучше быть на свете
Родного края, места, где рос?
Зимой со мной опять кусочек лета,
Веры в мечту, радостных светлых грёз!..
..


Буслова Светлана,
5.11.2021 г.


..
(Если у вас есть желание исполнить с моим переводом, обязательно указывайте мое имя и фамилию, буду благодарна, если пришлете видео-аудио- запись, адрес pacc8em@gmail.com).
..
С этой песней приключилась забавная история, большую часть жизни я ее знала в переводе Ю.Рыбчинского, и думала, что это очень грустная песня. Поэтому припев петь не могла. Какой-то он был слишком веселый и безудержный.
..
И вот сегодня я случайно узнала, что там «все было наоборот»! =)
Песня о счастье! =)
Надо же!
..


Рецензии