Эрдман Федор

Rubrik NOWGORODER DEUTSCHE=НЕМЦЫ НОВГОРОДСКИЕ

ЭРДМАН Фёдор Иванович (собственно Франц Эрдман, нем. Friedrich Franz Ludwig Erdmann; 15 марта 1793 года, Людвигслюст — 26 февраля 1862 года, Казань) — доктор философии, профессор восточной словесности Казанского университета, с 1850 года был директором училищ Новгородской губернии и Новгородской гимназии.

Фёдор Эрдман среднее образование получил в Любекской гимназии, высшее — в университетах Ростокском и Гёттингенском, в первом из которых был удостоен степени доктора философии.

Преподавательскую деятельность начал в 1816 году при Ростокском университете в качестве приват-доцента и адъюнкта философского факультета.

Приехав в Санкт-Петербург, стал членом ложи «Соединённых друзей».

24 июля 1818 года, по предложению профессора Френа, избран на место последнего ординарным профессором Казанского университета по кафедре арабского и персидского языков, которую в том же году и занял.
Помимо этого исполнял и другие обязанности: в 1823 году бесплатно преподавал те же языки в университетской (первой) гимназии; с 1824 году заведовал нумизматическим кабинетом и кабинетом редкостей; в 1823—1845 годах — цензор сочинений на восточных языках; в 1822—1827, 1828—1832 и 1835—1836 годах был деканом словесного факультета (отделения); в 1833 году временно преподавал в университете древнюю историю; наконец, с 1832 по 1835 год был инспектором студентов и директором педагогического института. По преобразовании университета по уставу 1835 года Эрдман был оставлен ординарным профессором по разряду восточной словесности; в 1840 году он принял русское подданство; с 1841 по 1845 год состоял деканом философского факультета, проректором и цензором Казанского университета.

11 мая 1845 года вышел в отставку.
За свою деятельность был удостоен звания заслуженного профессора Казанского университета.

Напечатал в периодических изданиях значительное число статей на русском, немецком, латинском и французском языках по вопросам лингвистическим (издание некоторых арабских текстов; статья о «следах азиатизма в Слове о полку Игореве»), историко-литературным (преимущественно о персидских авторах), этнографическим (о казанских татарах), нумизматическим и историческим; более обширные работы — «Nummi asiatici musei universitatis Caesareae literarum Casanensis» (Казань, 1834) и «Temudschin der Unersch;tterliche» (Лейпциг, 1862).

В 1825 году организовал экспедицию по Прикамскому краю и Оренбургской губернии, результатом которой стала статья на немецком языке «Некоторые замечания, сделанные во время путешествия по берегам Камы и Оренбургской губернии». Эта статья была опубликована в «Казанском вестнике» в 1826 году. С 1832 по 1834 год занимался пополнением собрания восточных рукописей, для чего занимался перепиской с ханом Букеевской орды Джанигиром, которые подарил Казанскому университету несколько рукописей на арабском и персидском языках.

Перевёл на немецкий язык одну из песен калмыцкого эпоса «Джангар», которая в переводе на русском языке Алексеем Бобровниковым в «Вестнике русского географического общества». Позднее перевод был издан отдельным изданием в 1857 году под названием «Kalmukische Dschangar», которое стало первым опубликованным переводом на немецкий язык калмыцкого эпоса «Джангар».

--------------------
1. Эрдман Ф. И. Википедия
===============================
Автор перевода на немецкий язык Monika Hotmann (https://vk.com/monihotmann)
Этномедиапроект Ксении Рормозер HEIMAT ZEITUNG https://vk.com/vn_heimatzeitung


Рецензии