Gilda Giuliani-Sous les toits de Paris

https://www.youtube.com/watch?v=zf4wUmBM6gk

Тьюб Sous les toits de Paris (Ren; Clair - 1930)

(из романтической мелодрамы "Под крышами Парижа")

Но более полно и точно следить по

https://www.youtube.com/watch?v=b_qqIzThlxs

Тьюб Sous les toits de Paris - Gilda Giuliani

Как настало двадцать,

Матери призналась

В день этот сразу она:

"Дом, бывает, обыщи,

Всё кругом покати

Денег здесь редко найдешь

Поняла я сейчас, хоть всю жизнь проживи:

Ничего нет важнее любви


У парижских крыш

Ты,Нини, стоишь

Счастья с верой в себя жизнь полна,

Мы здесь словно одни

Посреди всей толпы.

Никого не стесняемся мы, вуаля!

И пока ты со мной,

Безразлично мне всё

Всё ж тебе не решиться

От маман отдалиться

Душ родных сочетанье

Как цветы в икебане

Под укрытьем парижских крыш



В прекрасный день один

Красавчик жуир

(О них часто вещает эфир)

И к ней воспылал,

Фимиамом похвал

Голову ей закружив:

"Клянусь , Нини, что к тебе честен я,

Тебя я люблю, ты, надеюсь, меня?.."


"У парижских крыш,

Где мансарда моя,

Предадимся любви ты и я

Ведь твои двадцать лет

Для весны что расцвет

Глупо будет нам время терять..."

Ветерок -- велюр

Небо как лазурь

Но сказала она всё же "Нет"

Но потом отдалась

В этот день, как всегда

Чувства не победишь

Под укрытьем парижских крыш



Клятвы были сном,

Все давались зря.

Ее оставил вдруг он.

У бедной Нини

Ночи полны слез

Вечером... вдруг стук... он! и всерьез...

Умолял: "Дорогая, прости!

Верь, люблю вновь малютку Нини!"


И мансарда вновь та

Нини радость дала

Все надежды вернув ей сейчас

Заявил он ей, что теперь

Вот как раз

Он жениться бы рад,

Возвратив всё назад

Всё плохое забыть,

Словно похоронить

Поцелуем всё это скрепив

Всё простила Нини

Счастье вновь обретя

Под укрытьем парижских крыш

[b]Перевод[/b] [i]Серджа Блэкторна[/i]


Рецензии