За вашу и нашу свободу!
От рабства лукавым страстям!
За хату, за хлеб и за воду,
За всё, что дано будет нам...
За то, чтобы Божiе сб'ылось...
За то, чтобы сила нашлась...
За ясную совесть... за Милость...
За то, чтобы всем не пропасть.
Свидетельство о публикации №121110108475
«Во имя Бога, за нашу и вашу вольность". Это пленительное польское изреченiе было направлено, как я поняла (ну почему-у?..), против Царя-батюшки и как знак сочувствия бандитам-декабристам.
В 1968 году пленительный польский призыв подхватили мирные и храбрые русские диссиденты, которые, совсем не как декабристы, и не как польские повстанцы, соблюдали Законы СССР, были совсем безоружны и подвергали опасности только самих себя и своих родных и близких.
Русские диссиденты, сочувствуя чехословацким братьям и сестрам, отредактировали польский призыв так: "За вашу и нашу свободу!", сочувственно и культурно поставив на первое место "вашу" и заменив польскую "вольность" на русско-болгарскую "свободу".
Ионина Татьяна 17.01.2022 14:10 Заявить о нарушении
А по-болгарски -- свободата.
(Заглянула в переводчик.)
Ионина Татьяна 17.01.2022 14:21 Заявить о нарушении