Из Ральфа Ходжсона, Последний Грач

По стихотв.  Ральфа Ходжсона (1871-1962)
Последний Грач, с англ


Вариант 1

В закатном золоте луча
Старинный шпиль сверкает,
И мышь летучая, пища,
То там, то здесь мелькает.
Вот небосвод померк, и мгла
Его почти заволокла.

Последний грач спешит скорей
В своем гнезде укрыться;
Среди сородичей-грачей
Ворохается птица,
И ей мерещатся во сне
Жучки, букашки на стерне...


Вариант 1а

В закатном золоте луча
Старинный шпиль сверкает,
И мышь летучая, пища,
В вечерней мгле мелькает.

Весь запад неба как кумач,
И с громким криком птица --
Последний запоздалый грач --
Спешит в гнезде укрыться.

Он спит себе среди ветвей
В кругу родни домашней,
И грезит, что клюёт червей,
Вышагивая пашней.


Вариант 2

Закат окрасил флюгер, гребни крыш
И шпиля золотистую иглу.
Летучая попискивает мышь,
Ныряя в благодетельную мглу.

Свод неба лишь на западе горяч,
И наступает время, чтобы до
Утра' последний удалился грач
В большое коммунальное гнездо.

Вот, вскинувшись, загаркал он: во сне
Привиделись бродяге поле, плуг,
Дебелые личинки на стерне
И призрачные пугала вокруг.


Вариант 3

Позолочённый флюгер, старый шпиль --
Они еще блестят в лучах заката.
Попискивает робкий нетопырь
И в сумерках пускается куда-то.
Мгла заволакивает небеса.
Дню остается только полчаса.

Последний грач летит в свое гнездо,
Где он привык валандаться ночами,
Иль беспробудно спать, усталый, до
Рассвета, с побратимами-грачами.
Что ему снится? Пашня, борозда,
Где он червей находит без труда...

-----------------------------------------------

О грачах из Википедии.

Грачи всеядны, но главным образом питаются червями и личинками насекомых,
которых они находят, копаясь в земле своим крепким клювом.
Поэтому грачи любят стаями следовать за пашущими землю.
Гнездятся они на деревьях большими колониями. В населённых пунктах возле
старых дорог на деревьях часто встречаются т. наз. «грачевники», состоящие
из десятков гнёзд, которые используются много лет.

-----------------------------------------------

Об авторе по Википедии и др. интернет-источникам

Ральф Ходжсон (англ. Ralph Hodgson, 1871 - 1962):  английский поэт.
В молодости был журналистом и актёром-комиком, редактировал отдел искусства в одном
еженедельном журнале. С 1914 по 1923 год служил в британской армии (в период Первой мировой
войны - в военном флоте). В 1930-х годах преподавал английский язык в университетах Японии.
Оставшуюся часть жизни провел в США.
Первая книга стихов Ходжсона примыкала к предмодернистскому течению в английской поэзии,
к творчеству поэтов-георгианцев, таких, например, как Роберт Грейвс и Зигфрид Сассун,
с которыми Ходжсон крепко дружил. Репутацию Ходжсона упрочили последующие сборники
1913 и 1917 годов. В дальнейшем он, однако, практически не публиковался. Только в конце жизни
были изданы еще две его поэтические книги. 
Ходжсон был довольно замкнут и избегал большинства форм публичности.
Хотя как поэт он стал известен и был награжден Золотой Королевской медалью за свое творчество,
его наибольшим вкладом в литературу считаются переводы классических японских стихотворений.

-----------------------------------------------

Оригинал
Ralph Hodgson
The Late last Rook

The old gilt vane and spire receive
The last beam eastward striking;
The first shy bat to peep at eve
Has found her to his liking.
The western heaven is dull and grey,
The last red glow has followed day.

The late, last rook is housed and will
With cronies lie till morrow;
If there's a rook loquacious still
In dream he hunts a furrow,
And flaps behind a spectre team,
Or ghostly scarecrows walk his dream.


Рецензии